
それでは英語でことわざ講座いってみましょう。
ところで、
転ばぬ先の杖って・・・そもそもどういう意味なんでしょう。。
・転んでから治療するのって痛いから、転ばないように事前に対策しようよ!
↓
・転ぶ前に杖持っておこうよ。それなら大丈夫でしょ
↓
・転ばぬ先の杖
ということです(おそらく間違いではないでしょう)
それでは英語です。
Prevention is better than cure.
【解題】
Prevention: 予防、予防のための対策 を意味します。
カゼをひかないようにマスクをするのはpreventionです。
is: 前に付いている言葉によって is になったり are になったりするやつ。
でも、もともとのオリジナルは be らしい。
日本語には訳しづらいため、 「~です」の「です」くらいに思っておけばよい。
better than: この言葉より前に出てくるものが、後に出てくるものよりも「より良い」ってことです。
My pen is better than your pen. であれば、「おれのペンはお前のペンよりも良いぜ」ってことです。
cure: 治療 のこと。 つまり、カゼを引いて薬をのむのは cure です。
よって、
Prevention is better than cure.
転ばぬ先の杖
でした。
英語の書き方講座! ↓↓↓
ビジネス英語ライティングについてのコンテンツ


