今回は大人気YOUTUBEチャンネル「Good Mythical Morning」より,LinkとRhettが世界のすっぱい食べ物ランキングを作っている動画です.日本代表として「梅干し」が登場するシーン(今回の勉強箇所)は11:00~です.
【この動画で学べるフレーズ】
- This next item is so strong, that you usually serve it with rice.
- We don't need to soften any blows around here.
- It's mushy.
- Is it fermented?
- It hurts!
- I swear my molars moved.
- As horrifying of an experience as that was, I highly recommend it.
【解説】
- This next item is so strong, that you usually serve it with rice.「次のアイテムは強すぎる(すっぱすぎる)ため,普通はごはんと一緒に提供されます.」
So that構文はめちゃ便利です.あることが原因で何かが発生したときに使います.
"I was so sleepy that I couldn't keep my eyes open." 「眠すぎて目を開けてられなかった」
- We don't need to soften any blows around here.「俺たちは,衝撃を和らげるようなことはしない.」
"blow"には色んな意味がありますが,ここでは「ダメージ/衝撃」の意味になります.ボディーブローのブローのイメージ.
- It's mushy. 「べちょべちょしてる」
"mushy"で「濡れていて,かつ,やわらくなっている状態」を指します.
- Is it fermented?「これは発酵しているの?」
"fermented"は「発酵している」という意.
"fermented soybeans"で「納豆(発酵した大豆)」になります.
- It hurts!「痛い」
細かい話ですが,"hurt"には他動詞「痛みを与える」と自動詞「痛みを感じる」の2つの使い分けがあります.ここでの"hurts"は他動詞の「痛みを与える」という意味で"It(=Umeboshi) huts (me)"で「梅干しが痛みを与えている」となります.
一方で,痛みを感じている箇所を伝えたいときは自動詞の"hurt"を使い,"My back hurts"で「腰が痛みを感じている」という意味になります.
- I swear my molars moved.「絶対,奥歯動いたと思う.」
「奥歯」は英語で"molar".単純に"back teeth"と言うこともあります.
いくらすっぱいからといって歯は動きません(笑).
- As horrifying of an experience as that was, I highly recommend it.「ひどい経験だったけど(そのひどさの程度と同じくらい)みんなに強くおすすめしたい.」
普段は2つのことが同程度である場合に使わられるas (much) asですが,今回のように逆接的な意味として使用することも可能です."As much as I wanna take a day off, I have to go to work."「すごく休みたいけど,(その休みたい気持ちの強さの程度と同じくらい)仕事に行かないといけない」