今回は映画_プラダを着た悪魔 "The Devil Wears Prada"の動画です.
【この動画で学べるフレーズ】
- I'm screwing it up.
- There's nothing in this whole closet that'll fit a size six.
- I can guarantee you.
- We have to get to the beauty department, and God knows how long that's going to take.
- I just knew from the moment I saw here, that she was going to be a complete and utter disaster.
- She is not available, but I'll leave a word.
【解説】
- I'm screwing it up. 「しくじったわ.」
"screw (it) up"で「大失敗をする/へまをする」という意味になります."mess up"も同様の意味で使われます.
- There's nothing in this whole closet that'll fit a size six.「このクローゼットには,サイズ6(の人)に合うものはないよ.」
- I can guarantee you.「保証できるよ(=絶対まちがいない)」
- We have to get to the beauty department, and God knows how long that's going to take.「これから美容部にも行かないといけないし,どれだけ(メイクに)時間がかかるか分からないよ(=すごく時間がかかるだろう.)」
"God knows...."で「....は神のみぞ知る」という意味になります.日本人は「のみ」を意識て"God only knows..."と言いがちですが,"only"はなくてもOKです.寧ろ無い方がCommonです.
- I just knew from the moment I saw here, that she was going to be a complete and utter disaster.「彼女を見たときから,まったくの完全な失敗者となることは分かってた.」
"disaster"は本来「災害」という意味ですが,人にモノに対して使うと「人をイライラさせる/失望させるぐらいダメダメな」という意味になり,"failure"とほぼ同義になります.
- She is not available, but I'll leave a word.「彼女は今電話にでれません.でも,伝言を残しておきますね.」