ライフサイエンス日英翻訳中 | 本田紀子 Blog

本田紀子 Blog

「マインドの力・英語スキル・セルフケア」を軸に、好奇心と行動力で未来を創造する「セルフ・リーダーシップ」のノウハウを伝えています。

(画像は、翻訳内容ではなく自分用の勉強資料です。守秘)


Translation in life science from Japanese to English requires lots of extensive learning everyday 

and working with people I respect so much has been one of my biggest goals to achieve in many years, 

so I’m so grateful for the work and life environment I’ve been (struggled/creating to be) in since 2010...


ライフサイエンス分野の翻訳の中でも、

特に日本語から英語に訳すのは強烈な勉強をたくさん必要とするけれど、

長年の間、尊敬する方々とお仕事ができるようにと願い続けてきたことの現れの日々、


子供を産んでからも這いずり回って、もがき続けて、

仕事がしたくてたまらなくて、

赤子を抱えつつ数少ない貴重なお仕事依頼に全力以上を注ぎ込んで、

燃え尽きてはまた這い上がっての9年目、


今がいちばん幸せ、

訳す内容がどんなに難しくても、自分が不甲斐ないほど時間がかかっても、

とにかく自分のベストを尽くして捧げる先があること、

何よりの幸せです。


そして、

まだまだこのままでは終われない、

質を上げて、洗練していく。