英語の諺 「4 words」編 85
(「4 words」の諺)85 Man proposes, God disposes.日本語訳人が提案し、神が行う。定訳は「人は企て、神は処置する」になります。日本の諺としては「人事を尽くして天命を待つ」が近いでしょうか。さらに神の力が偉大であることを示す諺として、「Men's extremity is God's opportunity.」(人間が追い詰められた時こそ神の出番である)があります。どちらにしても、人と神の力の違いを意味しています。「God」を含む諺として、「God is in the details.」(神は細部に宿る)、「We are but men, not gods.」(私たちは人間に過ぎない、神ではない)、「The voice of people is the voice of God.」(人々の声は神の声である/天声人語)などがあります。