"explain" | 英語の世界観

英語の世界観

私達はことばを通して世界を見ている。そして使うことばによって、見えてくる世界が異なることがある。英語の世界観とはどのような世界であろうか。普段意識しないことばから、その世界観を探りたい。現在ときどきロンドン記事アップ中♪

今日は"explain"という単語に注目してみたいと思います。

早速ロングマン英英辞典(Active Study)を見てみましょう。

to make something clear or easy to understand by talking or writing about it

大体の意味は「何かについて話したり書いたりして明らかにしたり、理解しやすすくすること」です。今回は日本語訳の「説明する」と大きなズレはありませんが、"explain"を使った文の語順がポイントです。

まず同じくロングマンから例文をあげてみます。

I explained the rules to Sara.

「私はサラに規則を説明した」ということですが、次のようには言い換えられません。

*I explained Sara the rules.
(*は非文法的であることを示します)

"give + 人 + 物"を"give + 物 + to + 人"に言い換えるようには、"explain"はできないのです。

例外として、上の例文の"the rules"の部分が長い時は、"I explained to Sara ~."とできます。でも"to"が入ることになります。

ではなぜ"give"のように言い換えができないのでしょうか。

ここからは推測になりますが、"explain"と結びつきが強いものが近くにくると考えられるので、"explain"の場合は、説明する相手よりも説明する内容の方が結びつきが強いことが考えられます。上の例文では、"Sara"よりも"the rules"の方が、"explain"と結びつきが強いことになります。

はっきりとした理由は定かではありませんが、"explain"を使った文の形を知ってもらえればと思います。