Door to door 

この表現は日本でも当たり前に使うようになりましたよね?

It takes two hours (from) door to door.
「ドアからドアで2時間かかります」
「家から目的地までは2時間かかります」
という感じですねニコニコ

先日の ChatRoom でこんなお話をされた生徒さん…
Terrence’s face suddenly changed like he was confused.
「テレンス先生の顔が、意味わからないよって感じで変わったの」ってびっくり

そうなんですよ〜
英語では door to door というのは意味が違うんですよ〜びっくりガーンチュー

英語ではこんな感じです!!

そうなんですよ〜
こういう風に「一件一件ノック、もしくはピンポンすること」なんですよ〜笑い泣き

ノックかピンポンして一件一件まわること、ですから、訪問販売みたいな時によく使います。
Halloween の Trick or Treat もそうですよねニコニコ

英語では from ... to 〜 を使って表現してください。
It takes two hours from my house to my workplace.
「家から職場までは2時間かかるんです」

It takes twenty minutes to walk from the station to my apartment.
「駅からうちのアパートまでは歩いて20分かかるよ」
こんな感じになりまーすニコニコ


ちなみにちなみに「ピンポンダッシュ」を英語ではご存知ですか?
Ding dong dash
Ding dong ditch
なんて言いますよ〜

ピンポンつながりでした爆笑



イエローハートただいま入会金無料キャンペーン中ですイエローハート

ハートキッズレッスン、親子レッスンです。

https://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12263045068.html

ハート中学生以上、大人の方のコースです。

http://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12123663576.html?frm=theme

無料体験、見学、カウンセリングは随時お受けしております(^_^)


Let It Flow by AK ... official website

http://letitflow.sunnyday.jp