Can you at least put some pants on?
ただいま生徒さんを募集しております![キラキラ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png)
いきなりですが、こちらはアメリカのテレビドラマ( TV show / TV series )The Goldbergs に出てきたママのセリフです![爆笑](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/001.png)
![爆笑](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/001.png)
もちろんパパに言っています![プンプン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/013.png)
![プンプン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/013.png)
すぐにパンツになっちゃうんですよ〜
ズボンを脱いで リラックス しちゃう![爆笑](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/001.png)
![爆笑](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/001.png)
ただ、このママのセリフはなかなかしゃれています。コメディー番組なのですが、実は ハロウィン なんです![ハロウィン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/284.png)
![ハロウィン](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/284.png)
「 仮装してよ〜 」
というママに対して…
「 そんな子供みたいなことできるか 」
とパパ(笑)
そんな中で出てきたのが…
Can you at least put some pants on?
「 せめてパンツくらい履いてくれない? 」
ここではポイントが2つありまーす![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
1️⃣ まずは at least
これは「少なくとも」とか「せめて」なんて意味がありますね。
2️⃣ そして pants ですね。
Pants と言っていますが、英語ですから意味は「ズボン」ですね。
アメリカでは pants というのが「ズボン」で、下着ではありませんね。下着は underwear / trunks / boxer / brief 、そして panties / thorn などといいますね
![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
pants は 他にも trousers という言い方があります。イギリス英語と言われているところがありますが、アメリカでも言いますよ〜![ウインク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png)
![ウインク](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/004.png)
面白いですよ〜
ママと長女は綺麗なんだけどなぁ
![キラキラ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png)
![キラキラ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/088.png)
キッズレッスン…キッズスクールです。
中学生以上、大人の方のコースです。
http://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12123663576.html?frm=theme
無料体験、見学、カウンセリングは随時お受けしております(^_^)
是非メールかお電話にて問い合わせください。
ak_eigo@yahoo.co.jp
08032400951