映画『ボーダー』Righteous Kill を観ていたら面白いセリフが出てきました![キョロキョロ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/016.png)
ただいま入会金無料キャンペーンにて生徒さんを募集させていただいております![イエローハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/514.png)
![キョロキョロ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/016.png)
こんな映画です。
私が面白いなあと思ってご紹介したいのはこちら!
Is this a killing time?
Or he is just killing time.
ポイントはもちろん killing time です。
こちらのシーンは、刑事が連続殺人事件の容疑者の家の外で張り込み中。夜中の2時を過ぎて容疑者が車に乗り込み出かけます。そこで、1人の刑事が放ったセリフです![キョロキョロ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/016.png)
![キョロキョロ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/016.png)
はい![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
「殺しの時間か? それともただの暇つぶしか」
という意味になりますね![びっくり](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/014.png)
![びっくり](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/014.png)
言葉遊びみたいなものですね〜
この a killing time は「殺しの時間」「殺人を犯す時間」という感じ…つまり「出てきやがったな」とか「現行犯で捕まえてやるからな」というニュアンスがありますね。
そして次の killing time ですが、こちらは「暇つぶし」という意味です。ですが、「まさかこんな時間に暇つぶしに出かけるってわけじゃねぇだろうなあ」というニュアンスになりますね。
How do you kill time?
「どうやって暇つぶしする?」
I went to the coffee shop just to kill time.
「暇つぶしにそのカフェに行っただけだよ」
このように使いまーす![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
![ニコニコ](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/002.png)
覚えちゃいましょうね![爆笑](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/001.png)
![爆笑](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/001.png)
![イエローハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/514.png)
![イエローハート](https://stat100.ameba.jp/blog/ucs/img/char/char3/514.png)
キッズレッスン、親子レッスンです。
中学生以上、大人の方のコースです。
http://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12123663576.html?frm=theme
中学生特別コースです。
https://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12358639914.html
無料体験、見学、カウンセリングは随時お受けしております(^_^)