「君のもとを離れるべきじゃなかったんだ」
まずは、こちらから考えてみましょう
あなたならどんな風に英語で表現しますか?
では、こちらはどうでしょうか?
「君とやり直したいんだ」
はい(^_^)
男というのはバカなんですね〜
こういうことはよくあります
私も愚かな選択をしてこんなことを言ったことが何度かあります
はい(^_^)
いかがですか?
英語でも表現できそうですか?
はい
では、アメリカのTVドラマシリーズ『ボーンズ』Bones に出て来た表現をそのままご紹介でーす
I should never have walked away.
I wanna be back in your life.
いかがですか?
なかなかスマートな言い方ですよね?
この walk away が left ( leave - left - left ) になっちゃいましたか?
Yes! That's good!!
それでも良いですよね
もしかしたら、in the first place という熟語を使ったなんて高度な英文になったという方もいるのでは?
素晴らしいです
I should never have left in the first place.
「そもそも君のもとを離れるべきじゃなかったんだ」
カッコイイ英語表現です
I wanna be back in your life.
( I want to be back in your life. )
この表現も少し思い付きにくかったかもしれません
こちらもスマートな言い方ですよね?
是非こんな言い方をできるようになりたいですね〜
レッスンについてはこちらクリック!
http://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12123663576.html?frm=theme
無料体験、見学、カウンセリングは随時お受けしております(^_^)
まずはメールかお電話にて問い合わせください。
ak_eigo@yahoo.co.jp
08032400951
キッズレッスンはこちらクリック!
http://ameblo.jp/english-master-ak/entry-12208117287.html?frm=theme
ただいまキャンペーン中