風邪ひいてるの?

簡単そうですが、難しいですね〜
あなたならどう英語で表現しますか?

「そんなの簡単だよ〜
I'm catching a cold. でしょ?」

ん〜残念プンプン
確かに「風邪をひく」は catch a cold と表現します、はい(^_^)
しかし、「風邪ひいてるの?」は…
Do you have a cold?
になりますびっくり
Did you catch a cold?
「風邪ひいた?」ならOKですね。

例えば、咳をしている人や鼻がズルズルしている人に質問するなら、上のようになりますが、それをもっとかっこよく、自然なアメリカなんかで使う英語にすると…
You got a cold or something?

ちなみに…
Are you having a cold?
という進行形にもしません口笛

これは have の使い方の問題ですね。

例えば日本語だと「〜している」というように進行形みたいな表現になりますが、それでも having にはしません。

「私は犬を飼っています」
I have a dog.

「彼女はプラダのバッグを5個も持ってるんだよ」
She has five Prada bags.

このようになりますニコニコ

ただ…
I'm having (a) lunch right now.
「いまランチ中なんだ」
という「食べている」の場合は having と進行形にしますウインク
{59C1B74A-9D88-40E1-931D-F5EAEFEC6BEF}


大丈夫ですよね?