「この hard はどこに来るんだろう…」

こちらは昨日のレッスンで、並べ替えの練習をされていた方のちょっとした疑問ですアセアセ

はいニコニコ
この hard という単語は簡単なようですが、意外とややこしいかもしれません…
どうしてかというと、意味がいろいろあるからですガーン

例文で見てみましょう(^_^)

English is hard.
「英語は難しいよ」
Speaking English is not so hard.
「英語を話すのはそれほど難しくはないよ」

He is studying English very hard.
「彼はとても一生懸命に英語を勉強してるよ」
Some English people are hard workers.
「働き者のイングランドの人もけっこういるよ」

Some English people like hard liquor.
「アルコール度の高いお酒を好きな人はイングランドにもいるよ」

はいニコニコ
hard は形容詞では「難しい」という意味がありますね。difficult と同じ意味と言えますが、会話ではけっこう hard を使うんです。アメリカ人は特にかもしれませんが、difficult より hard の方が一般的ですウインク
もちろん、形容詞で「固い」という意味もありますよね? それも後で例を挙げておきますね。
また、hard worker と言えば「働き者」や「頑張り屋さん」ですね。でも、気をつけてくださいよ~
「私は勤勉な生徒です」と言いたくて…
I'm a hard student. なんて言わないでください。これは「私は固い生徒です」という意味不明の英文になってしまいますガーン
I'm a diligent student. にしましょうかね(^_^)
それと、hard を副詞で使うと「一生懸命に」という意味で使われますびっくり
ここで気をつけてください❗️
「形容詞に ly を付けると副詞だ」という英語の原則を理解されていて、hardly を使うとどうなるか…
I study English hard.
こちらは「私は英語を一生懸命に勉強してるよ」
I hardly study English. 
だと「私はほとんど英語の勉強なんてしません」という、言わば反対の意味になってしまうんですガーン
気をつけないとまずいです!

そして、hard liquor ですが、これは大丈夫ですかねロックグラス

そしてこちらです筋肉
We need a hard wood.
「固い木材が必要だな」

他にもこんな使い方も(^_^)
Don't be so hard on him.
「彼にそんなに厳しくしないで」

Don't throw it so hard.
「そんなに強く投げないでよ!」

他にもいろいろありますので、hard は辞書でも確認してみてくださいウインク



Let It Flow 連日盛り上がってます!
まだ、若干名ですが、生徒さん募集しております。
よろしくお願い申し上げます。