ポーランドに留学される生徒さんがいらっしゃるのですが、彼女との会話で「英語って変なの」「なにそれ?」というような表現が2つ出てきたのでご紹介しちゃいますニコニコ

You mean you have to polish your Polish.
「え? ポーランド語をポーランド語しなきゃいけない?」
意味わかりませんよね(泣)
でもこれは女の子は使うかな?
ネイルをポリッシュしたりしますよね?
はい(^_^) 最初の polish は「磨く」という動詞です!
最後の Polish は「ポーランド語」です(^_^)
小文字と大文字という違いは読めばわかりますが会話では難しいですよね?
でも have to の後ですから「動詞」ですね?
ということで意味は…
ポーランド語に磨きをかけなきゃいけないってことね
になりますニコニコ

こんなのもありました(^_^)
昨日のレッスンでのことですが、生徒さんが、学習中のポーランド語を少し披露してくれましたグッド!
それに対して私…

Polish is all Greek to me.
ん? ポーランド語はすべて私にはギリシャ語?
Greek はいうのは Greece の形容詞…「ギリシャの」ですね。
ただ、この単語には別の意味があるんです合格
「意味不明」「わけわからん」という意味です(^_^)
ですから、このセンテンスは…
ポーランド語は全くちんぷんかんぷんだよ」です目

くだらないダジャレみたいな2つの表現でした(^_^)
せっかくなので覚えちゃってくださいラブラブ!



レッスンに関する詳細はこちら。
幼児、小学生、中学生のレッスンに関する詳細がこちら。
よくある質問(FAQs)はこちら。
お問い合わせはメールにて遠慮なくお願いいたします。
ak_eigo@yahoo.co.jp
まずはお会いしご説明させていただいています。