『ワニの涙?!どういうこと??』
こんばんは!
Ecoach Kayokoです☆
この間
イギリス人のJ先生が
子供を職場に連れて
来ていたんですね
おもちゃで遊んでいたんですけど
突然泣き出してしまって、、、
そこでJパパは
『Don't show me crocodile tears!』
うん?!
直訳すると・・・
ワニの涙を見せないで?!
つまり
どういうことかと言うと・・・
Oxford英英辞典によると
crocodile tears
if somebody sheds(=cries)crocodile tears,
they pretend to be sad about something,
but they are not really sad at all
もし、誰かが”ワニの涙”を流していたら、
本当には全く悲しくないのに、
何かについて悲しいふりをしていること
⇒嘘の涙、ウソ泣き
ワニは餌を食べる時、涙を流すとか。。。
涙を見せて獲物を誘き寄せて
その間に、食べちゃうっという
伝説があるそうです
Wow!
英語って面白いですよね
今夜はこの辺で・・・
Have a sweet dream('-^*)/
世界を身近に
感じちゃう仲間募集中
ecoach Kayokoの
英語コーチング体験セッションはコチラ・・・
*英語学習のスタートはご本人の意志が大切です☆
その為、こちらからしつこい勧誘致しません。
お気軽にご相談ください!
ブログランキング参加中!
~現在お陰さまで 部門第1位~
面白かったらぽっちっとお願いします♪
応援励みになります☆
ありがとうございます
⇓ ⇓ ⇓