サンフランシスコ ミュージカルの街 | Paul 音花のエッセイ*小説 サウンド オブ フラワー

Paul 音花のエッセイ*小説 サウンド オブ フラワー

 世界の旅 エッセイ
英語の学習に役立つ

ベストな席だろう!

 顔の表情も観えるね!

  僕の友人が演出してる。マークが言った。

ジーザーズ クライストスーパースター ミュージカルだ。

今、一番人気の旬のミュージカルに来ている。その友人は以前

マークの務めるサークルセブン放送局で番組を演出していたらしい。

  前から10列、ど真ん中、センターの席。彼のコネで取れた。

 キリストの誕生から十字架で処刑されるまでを、ミュージカルにしている。

全米で大ヒット。主題歌もヒットチャートの上位だ。

    サンフランシスコで観るミュージカル。

終演後、外に出てもまだ余韻が冷めない。街がまだ劇場のように感じる。

 ケーブルカーに一人乗って夜にフィシャーマンズウオルフに行った。

アイ レフト マイ ハート イン サンフランシスコ。

観光客だろう。コーラスのようにケーブルカーの乗客が歌いだした。

 霧が、丘が、ケーブルカーの鐘。ミュージカルに自分が出演して演じているようだ。

不思議な感覚だった。街に人を魅了する神秘的なパワーがあり体、心をやさしくつかむ。

心をサンフランシスコに置いておく、そこで、心を落とし、置き忘れた。

 昔も今も、これからも、マジックのように人の感性を霧に包んでしまう街だ!

 

 I left my heart in San Francisco. 歌である。left は そのままにしておく、
置いておくleave の過去形だ。一人にしておいて!Leave me alone!
    傘を置き忘れた! I left my umbrella.

  left は右左の左の意味もある。

   日本語のコネがあるは、英語のconnection コネクション、

つながりが日本語化したものだろう。