本日もお立ち寄りいただき
ありがとうございます
細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 4歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への
意見の呟きを書いています
DWEのオーディオ課題
review3のモンスターの詩の一節を
お外で突然披露![]()
ここ数日、日本語絵本の読み聞かせや
英語教室の宿題が中心で
(朝はパルキッズを掛けていて)
DWEは全然掛け流しも音読もしていなかったのですが
駐車場で大きな声で暗唱
場所が問題よ![]()
言い聞かせてても、車の中のテンションで
ついつい言っちゃうの
子どもが好きそうな汚い系ワードよりは
英語が口から出てくる方がずっといいし
集合住宅で掛け流しやってる時点で
(音量には気をつけているけれど)
ご近所におうち英語バレはしてそうだから
腹括るしかない:笑
褒めながら、冠詞抜けNGで
家に入ってから書き出したカンペと
先生の音声でおさらいをしてみました。
読めない単語はいくつかあるし
冠詞とshoeがshoesになってしまう問題はあるものの
今までに取り組んだサイトワードの読みと
私よりアメリカンな発音(笑)で
いつの間にかサラサラ唱えられてる
なんなら耳コピした後でフォニックスに分解してる![]()
これは、もはやどこで覚えたのか不明![]()
もちろん、上記の課題が未解決な為
そこ、大事だし、きっと審査されると思うから
まだ送らないけど。
今月中の提出を目標にしています。
今、SAの動画はさりげなく3-6多め
SBS→TE→PC再生スマホ録音で
BOOK3telephoneチャレンジを目論むも
来月でもいいかも?と思ったり
同時に
青と緑のTACも準備中なので
完成したものから出して
どれも未完ならできるもので水色応募
の予定です
今回、たっぷりインプットして
そのキャラ嫌いと言われて放置して
(たまにちょこちょこしれっと掛け流しして)
様子を見ていたら
自分からアウトプットしてきて
インプット→整理→アウトプット
なんだなぁと思ったり![]()
そして
ブラッシュアップ→提出&遊びのレパートリーに
この取り組みをするようになって
(ついでに日本語の語彙が爆発的に増えてから)
シングアロング4のCDに合わせて
上手に歌えるようになりました。
区切りや抑揚、意味をわかって(日本語で説明してくる)歌っている模様。
ここで
ついに聞かれて日本語でもうまく答えられない問題
Sorcerer とwitchってどこが違うの?なんで違うの?
Sorcerer はmagic wandを使うけど…あれ?witchも使う?うーん、どうちがうんだろうねぇ?
もう、英作文とか日本語訳が面倒になって
気がつけばルー化して一緒に考えていました。
教材や絵本を振り帰りながら確認したものの
出ない結論![]()
ネット検索してみても
どうやら、男女差や善悪じゃないみたいというところまでしかわかりませんでした。
まさか、天然物と修行した方というオチ?
そのうち
英語教室の先生に聞いてみようかな?
本場の人ならわかる?
それでは!