本日もお立ち寄りいただき
ありがとうございます
細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 4歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への
意見の呟きを書いています
おうち英語をたしなむ
保育園児の娘
朝、おこたにまっしぐら
中々着替えません
よく使うセリフが
「in a bit 」と「◯◯できないからやって」
In a bit はあとちょっとみたいな和訳になるのでしょうか?
天下のORTから学んだちょっとアレな言葉を
さっそく実用しています。
(ニヤけて使っているのでわかっていると思う)
英語教室で、赤ちゃん英語やわざと日本語を使って
イライラを発散するような場面で
こういう一言を言ってくれたら
大人の笑いを取れて本人の発散にもなるのに
外では言わない(笑)
◯◯できないからやって、は
本来できる身支度をできないと言ったり
明らかなマークが付いていたり(リボンとか)
何十回も着た(着古した?)お洋服の
前後ろがわからないと言ったり
(本人が早く出掛けたい時と集団生活の中では言わない)
甘えたいのはわかるけれど
そんな時間は無いわけで…
英語で話しかけて促したり、10数えたりすると
やっと動く(笑)
ボタンもチャックも
アンダーシャツをズボンの中に始末するのも
できるようになってなお
「着せてほしい」ので
娘はあの手この手でごねてきます。
でも
そもそも保育園に着て行くのは
自分で着脱しやすく事故や汚損の少ない服
(ボタンの多いシャツやカバーオール
ワンピースやスカートもNG)
お休みの日には
後ろボタンや後ろチャックのワンピを着せたり
外出先によってはお受験風の格好もさせてたり
本人もそこのメリハリはわかっていて
口では言うんです、口では。
靴下も服装に合わせてちゃんと選んできますし。
そこら辺が
可愛らしく、まだまだでもあるな
と思う
4歳さんです。
年中になったらまた変わるのかしら?
それでは!