本日もお立ち寄りいただき
ありがとうございます
細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 4歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への
意見の呟きを書いています
セット、の後日談
ハッピーセット、というメニューは知っている娘
ままごとで
ポテトチップスセットという
定食風の物を作って販売しておりました。
(工作用に取ってあった円筒形のポテチの空き箱とブロック及びその箱の蓋
プレイアロングのオモチャや保育園で制作した物体等を使ってます)
いらっしゃいませー
こちらポテトチップスセットです
ポテトチップスとお茶と葉っぱのサラダと苺のアイスが入ってまーす
お茶はジュースかmilkにもできますよ
It’s combo!
アハハ!
との事。
これも、最初はハテナでしたが
一瞬間を置いて気が付いた事。
最近、マックのドライブスルーに行くと
後席からしっかり細かい注文をしてくるようになり
食べ物を注文する時の日本語の「セット」と
その注文の仕方を覚えたようで
更に、いくつかのアメリカのYouTube(だと思う)で
comboという表現も覚えたらしいのでした。
↑そして、音が面白いのかよく使って、笑い転げている。
メインがポテチっぽいのが
栄養バランス的に気になる私
ちなみに
ジュースはカタカナ発音、ミルクはmilkか牛乳になるのですが
単に初期に覚えた言葉が使いやすいようで
今は場面に合わせてjuiceやミルクという発音もしますが
自分の遊びの世界ではまず使いません
自由に地味なルー語です(笑)
普段完全な日本語の保育園に1日中放牧状態で
家ではおうち英語を中心に
若干の日本語の読み書きもしている
基本自由人な4歳児の頭の中が
ちょっぴり垣間見えた瞬間でした。
DWEの課題やサイトワードも大事だと思いますが
子どもどうしの外遊びやままごと遊びの世界も
(一見くだらなく見えるし、実際そうかもしれない)
トイレビュー系や大人のやってみた系のYouTubeも
学びのelementの1つとしては
結構大事な役割を担っているように感じます。
![]()
そういえば
トイレビューで思い出した事
言葉の区切りで
ひらがなを一文字読みの後、自然と繋げ、自然と区切って読んでいて
この人やっぱり日本語母語話者なんだなと感じる事があり
この、英語も母国語式で習得中の日本語人が
(まだカタカナはあまり読めませんが)
「トイレビュー」とカタカナで書いておいたらどう読むのか
今ちょっと楽しみです![]()
もちろん
Toy review か Toilet view か(悪趣味?
アルファベットの音の違いが不明なカタカナで
レビューというカタカナ語を知らないと
後者も充分あり得ると思っています
(汚い物大好き期から抜け出していないので
興味のある日本語を先に切り取り+残りの部分も知ってる英単語に当てはまり、情景を思い浮かべる
のでは?という仮説)
「弁慶が薙刀を持って」を
「弁慶がなー」「ぎなた を持って」
という有名?な区切り間違いのお話だと
弁慶が人の名前だとわかった上で
薙刀が何だかわからない状態じゃないと
成立しないので
それよりはずっと身近なレベルで
ちなみにLとRの問題は
glassとgrassで絵を指差しさせたところ
何度やっても間違いませんでした。
(綴りは知らないので絵と音で覚えてる)
大きくなってこれが残っているか?
も気になるところではあります。
それでは!