本日もお立ち寄りいただき
ありがとうございます細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 4歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への
意見の呟きを書いています
最近コマーシャルで見るアドちゃんの歌う
「UTA」の歌にハマっている娘
ワンピースそのものにも興味があるようです
ORTを読んでいて
It’s pirates.どろぼうさんだね。
と言い出しました。
小さい子のお世話で遊技場に遊びに行くお話の
背景に出てくるおじさん(か人形)を指して。
確かに、ステレオタイプな海賊の衣装を着た人物です。
piratesという単語を英語の発音で覚えていて発した事と
どろぼう、という日本語を知っていて言い換えた事にびっくり![]()
そこで
Yeah. He is a pirate.
日本語だと、海の泥棒さんだから、「かいぞく」
って言うんだよ
と、ついつい教えてしまいました。
人称代名詞と冠詞にDWEで取り組んでいた事もありそこをさりげなく強調したかったのと
この先学校なんかで海賊の絵を見て出てくる言葉がpiratesと泥棒だと
ちょっと引っかかるかもと思ってしまい![]()
でも、結果娘はやはり
その風態のおじさんはpiratesと呼び
日本語で聞かれると「かいぞく」と言うように
英語から入ったものはまず英語で出てくるようです。
同じく
treasureも大好きな言葉で家ではこっちを多用していますが(Ryanやペッパの影響か?)
いつのまにか「たからもの」という和訳も覚えていて
treasure は たからもの ってんだよね。
と教えてくれた事がありました。
ORTで、宝探しをしてお菓子が出てきて宝物じゃないという筋のお話を見た時
No. It’s treasure. It’s many candies! I like candies.
と感想?突っ込み?(ちょっと表現が変だけど)
ちなみに、美味しい時の言葉は
最近主にtasty を使い、たまに「うめー」などと言い
ごっこ遊びではyummyを多用していて
「おいしい」とあまり言わなくなり![]()
delicious という言葉の意味を忘れていました![]()
(今期のプリキュアはデリシャスマイルプリキュア)
YouTubeと保育園の影響力、強し。
↑山の手育ちのひいおばあちゃまに
「うめーというのは男の子の使う言葉よ。女の子はおいしい、でしょ」とやんわりしっかり注意され
照れ笑いし、急いで直した娘が面白く
たまに合わせるとこういう効果もあるのかと
出会う人の力も感じる機会となりました。
(ジェンダー感覚はともかく、丁寧な日本語を身に付ける事は大事ですね)
プリキュアは完全に日本語モードで観ている為
英語が混ざっている事に気付いていない様子
そういえば、ひいおばあちゃまに
英語わかるの?
と聞かれると照れて逃げ出した娘
最近、動画を観ていて自分の精神年齢相応な話についていけない事や
細かい文法をどっちだっけ?と勝手に気にし出して
ちょっと自信が無い様子。
「チコちゃん、ちゃんとお話ししてるよ。大丈夫」
とだけ伝えておきました。
4歳児の言葉の世界凄い!
そして、自分も日常の言葉違いに気を付けたり
学び直しをしないとな、と思うこの頃です。
それでは!