​​​​​​​​本日もお立ち寄りいただき

ありがとうございます

細々おうち英語の記録と
子ども(チコ 3歳)の記録
たまに
時事や読んだ事物への

意見の呟きを書いています​​


おうち英語キッズの意訳!?

美しい話では決して無いのですが

お母さんI want to go back home. Because I want to go to the toilet.

 と言ったら

赤ちゃんいいよー。おしっこ漏れそうなの?

ですって。

あぁ、まあ、君たち保育園児の日常会話では
そういう事ですよね
みたいな(笑)
誰も急いでるとまでは言ってませんけどね。


ちなみに、別な日の出来事ですが
EC@DWEのパープルタウンなどでは
bathroomが使われているので
英語教室のトイレを借りる時に
bathroomを使ったら
イギリス人の先生に
Toilet と言い直されました。
(スクールの校長やディレクターはアメリカ人
もちろんDWEもアメリカ英語)
もちろん日本人なので、普段はトイレと言いますが
んー、使い分けるべき??

私なら、どっちかで(教室内で)統一しておくか
スルーするかなと思いました。
日本語でもトイレと言わなくても
お手洗いでもお手水でも便所でも化粧室でも
意味通じれば「いいよー」としか言わないと思うな。

でも
例えば
明確な近しい言語的ルーツは
東北弁(数箇所)と山手ことばで
標準語社会育ち(のはずの)東北人の私が
仮に
外国人に関西弁標準の環境下で日本語(関西弁)を教えろと言われたら、予習したとしても
そういう事態が十分想定できます。
だから、色々な英語に触れさせる為に
お教室ではあまり担任の持ち上がりが無い(という案内)のかなと思ったり。
※今の担任は基本イギリス英語スタイルですが
もちろん、アメリカ英語と日本語も勉強しているようです。


・DWEのイギリス以外の国の先生に
イギリス英語を使ったらどう反応するか?

・お教室のディレクター先生の前で
担任とアメリカ英語とイギリス英語の違いの話題が出たらどうまとめてくれるか?

聞いてみたくてワクワクするお母ちゃんです。


それでは!