本日もお立ち寄りいただきありがとうございます
娘の単語選びが面白い件
じてんしゃときりん
娘は普段私と話す時、日本語で話していても
お母さん、bicycle来たよ
と言うのですが
先日、保育園のお友だちには
おはよー、今日は自転車できたの?
と声を掛けていたのですよね。
(いつもは車で登園のお友だちに)
(言えたんだ!「自転車」)
いつの間にか、日本語の言い方を覚えていて
お友だちには日本語で話しかけている姿を目撃し
驚いたのでした。
その後もやっぱりbicycleの方が咄嗟に出て来るので
取って代わられたわけじゃなさそうです。
同じく図鑑を見ながら
What is this?
と指差しゲームをしていた時の事
monkey、hippopotamus、elephantなどを答える中で(律儀にit's◯◯と答えるのに定冠詞が抜ける)
突然
きりんさん
と言いだしました。
英語で触れた事がある単語だったのでとっさに
英語で何て言うんだっけ?
と日本語で聞いてしまった
ら
えーと、giraffe!
とちょっと考えてから出てきました。
動物の名前は英語から入った物が多かったので
日本語から出てきたのは驚きでしたが
この後検証してみたところ、英語で覚えた物の7割くらいは
日本語でも言えるようになっていました。
単語単位で、強い言葉ってあるんですね。
そのうちそれが気分や場面に合わせて使い分けられるのかしら?
別パターンでtriangle
娘のトイレに仕上げ要員で付き合っている時
指で何やらいびつな(ごめんよ娘)形を作りながら
※目視した物はほぼtrapezoid =台形
おにぎりかお団子作りごっこでも始めたのかと思いました。
Mummy look!tRaiAngle
と言い出した娘
換気扇の音の中、Ra◯Angしか聴き取れ無かったら
こっちが考え中の最後にはてな顔をしていると、しばらくして
ねえ、しゃんきゃくってこう?
と聞き直してきました。
さんきゃく?いや、三角か。
三角作ってたのね!こうだよ。
It’s a triangle .Yes!
ちょっとした頭の体操になりました(苦笑)。
ネイティブなら最初から拾ってくれる系かもですね。
ちなみに換気扇は娘のリクエストです。
最近親のトイレ直後に入ると換気扇をつけさせます。
こちらは臭く無いと感じる時でも…
敏感というよりは、なんというか
儀式、おふざけに近い形式的な物なのかも。
休日の隙間時間は殆ど
英語のビデオ観たい!
YouTube観たい!(子ども向けは英語しか掛けない)
と日本語で言っている今の娘
(日本語で話してくるくせに、観たい物は全部英語)
日本語の番組で
ラジオの基礎英語や
今年から休日のリズム作りに観せ始めたプリキュアを掛けても
拒否する事も特別好む事も無く
そーいうのもあるのねーな反応でした。
自分もちゃんと娘の言葉を拾える
耳、知識、気持ちを持たないとな、と
思うこの頃です。
それでは!