本日もお立ち寄りいただきありがとうございます
仰々しいタイトルですが
ただのごっこ遊びのお話でーす
ある朝のこと
パルキッズプリスクーラーを掛けながら
娘の髪を結んでいると
空のペットボトルで遊び始めました。
ブーン、ブーン!
あれ、男の子の遊びしてる?
乗り物の見立て遊びなんて珍しい
と思ったら
お店のおもちゃ、箱からだしちゃった!
ブーンって行ってバーンって
箱にぶっかって落としちゃったね
いけないんだー、ふふふ
と日本語で言い出しました。
これ
ご存じの方もいらっしゃると思いますが
そのまんま
パルキッズプリスクーラーのY2S9に収録されているトシオのお話の一部分なのです。
もちろん英語でしか聴いたことがなく
このくらいの文章での英語の発話はまだ無いので
内容の理解度にちょっと驚きました。
私が自信なくて漫画になっている資料で文字にて確認しました
このところ
母国語方式としてうまくいかなかったか?
外国語学習として取り組み直すべきか?
と思うことがあったり
日本語での推測能力や言い回しを変える力の発達に驚いていましたが
まさかこのパターンで出てくるとは思いませんでした。
英語は理解していて
普段使いの日本語の方が話しやすい
という現状がはっきり表れたようです
普段、保育園で友だちと過ごす10時間が
日本語だから
なのかなと思います
根拠としては
家族の使わない様な日本語を沢山覚え
日本語どうしで何通りも言い換えをし
英会話のあった日は英語発話&英語歌多め
辺りかしら。
※英会話は集団で短時間のはずです。
その後の遊びで友だちどうしで使っているのかも?
最近、日本語で
英語のテレビ掛けて!
・プリンセスのラブリーレイディー(パープルタウン)
・ペッパ&ジョージ
・おじちゃんのボールの(ブリッピーのボールプール)
と言う事も多く
注目しています。
英発話に繋がってくれたら
と思うのですが
(絵だけ観ているのかもと疑い始めていました)
どうやら今はデータ蓄積中な様です
翻訳なんてさせたくないと思うのですが
そもそも
例えば、母親の呼び方が
お母さん、お母ちゃん、ママ、mummy、○◯ちゃん
と色々あり
シチュエーションによって使い分けるので
それが彼女の言語感覚なのかな
と思うようにしています。
今週末は特にDWE関係のイベントものは入れず
・日本語のワークブック
・英語の動画(過去のEC、YouTube)
・パズル
・お料理のお手伝い
といった過ごし方です。
学研、七田、くもん等サーチしましたが
案外百均のワークが1番
書き順がわかりやすいようでした。
百均→学研→くもん→七田
の順番がわかりやすくて進めやすそうです。
※個人の感想
今回のお料理は食育系ではなく
定番の卵や小麦粉を混ぜる
DWEsongに出てきそうなお仕事です
※あの歌では生地がふくらまないと思うのですが![]()
重曹を加えたり
全卵じゃなくメレンゲ作って
なんてグーフィーじゃ無理かな
なんてついつい考えてしまいます。
あと、追加でサラダを盛り付けてもらいました。
それでは!