本日もお立ち寄りいただきありがとうございます


決算期、トイトレ期、教材準備期

ブログ書く前に寝落ちする(笑)


パルキッズプリスクーラーのレッスンが

(リンゴキッズとセットで)習慣化し


DWEのテレフォンイングリッシュが

3回終わってみて



・電話で話すお決まりのフレーズが定着

・最近聴いていない歌でも好きな歌は覚えている

・フラッシュカードで初めて見た物を覚えている

・ゲームのルールを理解して遊べる


様子が確認できました。


シングアロングのBDとプリスクーラーのDVDも

自分でリクエストして見ている


大好きなペッパピッグの絵本のフレーズは

覚えていて時々所々暗唱している

(frosty fairy tail )


頼み事をする時に

Can you というフレーズを使うようになった。


完全に日本語母語話者になりましたが

英語の歌や独り言も活発で

たまに「英語でなんて言うの?」と日本語で質問してくる場面が増えてきました。

逆に英語で覚えた単語はそのまま日本語の文章に入れ込むようです。

そして、ふざけてバナナとbananaなどほとんど違いの無い言葉を訊ねてニヤニヤ楽しんでいます。



テレフォンイングリッシュ2回目から

隠れるようになったパパ

「ママが話してる部分が全然わからない」

と言っているのですが

終わった後には娘を抱きしめて

「いっぱいお話できて凄かったね」

「お歌はもっと自信持っていつもみたいに歌っていいんだよ」

と声掛けをしてくれています。キラキラ


パパはローマ字学習の時期に事情があって学習が抜けたために

アルファベットがあやふやな状態から中学時代をスタートした結果

英語がとても苦手なので参加したがりませんが

(当時の中1レベルくらいの会話はできます)

私のおうち英語活動には協力的です。


協力的な姿勢に喜んだのも束の間

ハッと気が付いた事


これ、もしも私の身に

(予定はまるでありませんが)

県外長期出張とか出産入院なんてイベントが発生したら

テレフォンイングリッシュできないじゃん魂

電話番号問題はクリアしたとしても


親の会話パートの雛型はbookに書いてありますし

メジャーな先生は日本語話せるっぽいとは言え

・書いてある例文の英語が読めない

・先生の言っている英語がまるきり聞き取れない

・日本人スタッフを出してと英語で言えない

・外国人にいちかばちかで日本語で話そうとはしない

状態だとちょっと難しいんじゃないかしら


例えばね

I’d like something to drink.
May I have some water?
みたいに言いたいところ

私なら
(子どもの言葉みたいですが)
I’m thirsty.
I want to drink a cup of water.
(又はwanna )
と言ってしまうと思うのですが
(主に、キッチンで自分のマグが目の前にある状態で
まだまだ走り回りたい娘に対して)

パパなら
I want water 
I want drink 
と言います(言いました)
これならギリギリ飲み物を提供できそうです。

以前実際に聞いた苦し紛れの英語(身内や今お付き合いのある方では無い)だと
I neck dry.
Water please.
という発話?がありまして
人称代名詞も変だし、単語もめちゃくちゃで
お水を求めている事は伝わりそうだけど
シャワーでも案内されそうな勢い
(この方は中学の教科書の話になった時に
I am a penとか言われてもしらねーよ
と真顔で言ってお友だちを苦笑させておりました)
↑おふざけではありません

こうなると
テレフォンイングリッシュも
お家語りかけも
成立しない気がするアセアセ

テキストにカナを振るのも
子どもがカナを読むようになった時に
間違った発音を教えてしまう原因になるので
推奨できないし(やるなら発音記号かな。でも英語を読めない人が発音記号を読めるとも思えない)
そもそも聞き取れない時点で会話にならないし。

おうち英語に熱心なご家庭だと
こんな事態はあまり無い事だとは思いますが

昔は
「自分は字が読めないから子どもには勉強させてやりたい」
という人が居た(ドラマに影響され過ぎ?)
のと同じに考えると
家庭での英語教育や通信教材・お教室において
そういう保護者に対してもバリアフリーな手段が
求められるんじゃないかなと
感じた出来事でした。

もしかして、私が未受講の
ファーストステップの4、5回目で習うのなら
早合点だけれども…



脱線したのでこの辺で



それでは!