本日もお立ち寄りいただきありがとうございます


昨年のDWEからのクリスマスDVDは

ZAP(ロボット)が主人公のお話でした

新作ではなく過去作のランダム送付と思われます


釘付けの娘を放置して(苦笑)キッチンに居ると

{emoji:赤ちゃん}「ねえお母さん、見て見て!これ、言ったのと全部反対の事するのよ」

と言うのです。


英語の動画観てたのに日本語かーい

と思ったけれど


どうやら、近くに行って一緒に動画を見てみると

お友達に言われた事の反対の動きをするZAP


つまり、英語の指示を聞き取っていたという事

なのでした。

この感想まで英語で出てきたら本物なのでしょうけれど

英語の内容を聞いて、その訳じゃなく状況を

日本語で正しく伝えられるのも理解力


へー、と

後から気付いて頼もしく思いました。



最近、日本語がぐんと伸びて

英語との力に差が開いてきて

更に、英語を求めても喋らない事がちらほらあります。

代わりに

屋外やじーじの家などあまり適切で無い場所で

英語風の謎センテンスや歌を口ずさむ事が増え

なぜか自分が空腹の時に

{emoji:赤ちゃん}Are you hungry?

自分が眠い時に

{emoji:赤ちゃん}Are you sleepy?

と聞いてくるようになりました。

気遣いなのかなんなのか…

I'm○○も言えるのにヒトに言わせようとしている?


親戚宅や外での謎の英発語や歌は

朝ドラのおかげという事で事なきを得ています。

私の実家や主人の兄弟はおうち英語を知っていますが

じじばばやお友だちの一部では

受けが良くない事もあり

英検等の成果を見せて理解を求めるか

娘に話して良い「場」なのかどうか考えさせる事を

時期を見て進めないといけないと

考えております。


自分もバリバリにできるとか

ゆるーい週一のお教室に公式通学中とかなら

対応も変わ(れ)るのでしょうけれど


「家の中だけでまあまあ本気」で

年配の親族や自分の友人の中に

「小さいうちからそんなに英語をやらなくても」

というフレーズの発言を聞くと

気になってしまう母なのでした。


負けずにバランスを取って行こうと思います。


それでは!