本日もお立ち寄りいただきありがとうございます

前回、私の小学生時代の話だったので

また娘ネタに戻ります。



最近、トイレに看板をつけました。

ドアノブに紙を掛けただけ。



色画用紙を半分に折って

片面に「トイレ」「といれ」「便所」

反対面に「toilet 」「bathroom 」「洗手間」


と書いて

ビニール紐を通してノブに掛けてみました。

(首は通らないけど手は通るくらいの緩さです)


お母さん「何て書いてあるでしょうか?」

と質問してみると

赤ちゃん「トイレ!」

と即答し

赤ちゃん「ねぇ、お母さんこれは?」

と中国語表記にすぐ気付いてきたので

ブロークン承知、カタコトの読みで答えると

赤ちゃん「ふーん、そうなんだー」

聞いただけかな(苦笑)?


シチュエーションで言っている

だけだと思うのですが

明確に知らない言葉を

ピンポイントで突いてくる所に

子どもの純真さ、感の鋭さを感じました爆笑



英語のフラッシュカードや

日本社会での生活の中で

文字もある程度知っているのかな?



これをやった動機は単純で

子どもの頃、はさみを使ってカードを切り出す教材で

「トイレ」「台所」「風呂」などのカードがあり

それをセロテープで家の中の該当箇所に貼った事があり

おても楽しかったから。

(場所の名前はトイレ以外曖昧に記憶している)

中でと、トイレがいちばん長く残っていた事。

それをやりたかった!


そして、賃貸でもそういう遊びを易い場所だという事


ただし、「テープ」で貼るのはNGなので

オリジナルをアレンジさせてもらい

掛かるタイプのカードにしてみました。


50音やABCsongもいいけれど

こういうのをもう少し増やしてみようかなと

検討中です。



お姉さんパンツチャレンジと

抱き合わせで

文字も覚えられるかな?

排泄が自立して文字まで読めたら

もうずいぶんお姉さんですね。


母の気持ちとしては

まだもう少しお猿さんで居てほしいのですが。。。


それではまた!