本日もお立ち寄りいただきありがとうございます


最近、娘が謎の言葉を発します。

よく動作を観察したり

ゆっくりお話を聞いてみると

謎が解けてきます


①はんぶん
これは、ヨーグルトの事でした。
食べすぎてしまうので
「お父さんと半分」と言っていたのを誤認識した模様

保育園で言ったら先生によっては半分にされそうだし
母(おばあちゃん)ははんぺんって聞き取るかもしれない(笑)

②せんめん
これはなんと
the strong man @DWEライムの事でした。
some crowns=日本語耳では「しゃんぱん」と聞こえる
と同じパターン

カタカナのストロングなんて知らないヒトが

英語耳、日本語の発音を習得中の口を通すと
こうなるのですね。

ちなみに
せんべいは
「しぇんべー!」
と手遊び歌に引っ張られた感強めの少しふざけた言い方で楽しそうに食べます。


誤認識の日本語と
母語っぽいカタコト英語
できるだけ解読して
正しく伝えられるまで
一緒に向き合って行きたいと思います。
↑いちいち直す気は無いけれど、母(おばあちゃん)はもちろん
パパやクラス担任でもわからない言葉は娘の日々の生活に支障がありそうだから。


ちなみにパパは
娘のおうち英語に対して
中学英語&聞き取れた部分の歌と内容に合った日本語で
一緒に遊んでくれています。



おうち英語で両親の英語力はいらないって言いますが
本当にそうでしょうか?

英語の成績悪い(文法が)私はちょっと焦ってます。
なんとかなるとは思ってるけど。

私が参考にしてるblogのママ達の多くはみなさんとても英語力が高い!
私は英語の成績とっても悪いながら
聞き取りはニュースの速さ、ドラマの速さくらいは耳に入るので今のところは付いていってますが
日本語カタコトレベルの時期の子がカタコト英語を話し始めたら、それを親が聞き取れないと「話しても理解してもらえないえーん」って子どもが受け取って話さなくなってしまうんじゃ無いかと危惧しております。
幼稚園の年齢になればたぶん違うアプローチの仕方でそれは防げると思うけど。
「パパとママも英語の事知りたいんだけど、あんまりわからないんだ。○○ちゃん、教えてくれる?」
なんて日本語で話したら得意になるかも?
とか、ともに学ぶ姿勢やおだてで周りも学習し始める時期まで繋ぐくらいなら持つんじゃないかしら?


低年齢のおうち英語は
親の自己学習とフィードバック、ネイティブ又はバイリンガルの方との頻回な接触はやっぱり必要。
聴き流しならぬ聞かせっぱなしだと物心ついた頃に拒否されるって
きっとそういう事ですよね。
お子さんが天才とか雑音が入らない環境だとか
わからないなりに、親も参加する姿勢を見せていれば良いのでしょうけれど。


情熱、時間、お金
掛ける量と方向性を
見極めていきたいと思います。

うちは時間もお金も無いけれど
私の情熱とパパの協力は今のところあるので
できることからコツコツと

それではまた!