本日もお立ち寄りいただきありがとうございます

今日はおうち英語

DWEはWFCのe-pocketのお話

※テレフォンイングリッシュに進む前の赤ちゃん用コンテンツ。もしもしレッスンや週末イベントやってる先生方の撮り置き短編動画的なもの。


ほんとは別なコンテンツを使おうと開いたWFCサイトの画面を娘が指差して

赤ちゃんていしー!ていしー!

イーポケットは先生方の動画であって、ディズニーキャラクターは一切出てきません。
Daisy=アヒルのおねーちゃんな私。
しかも、娘は最近英語のディズニーJr.のリボン屋さんの動画が大好きなので

お母さんDo you wanna see Daisy?
 I think no Daisy here
 これ、お歌のもしもしよ。

赤ちゃんNO!ていしー!いるー!これ、これよー!


この娘に熱愛される「ていしー」の正体が何だったのか。履歴から先生を探している最中に、指差しされてわかりました。

なんと

キラキラCaitlin the Daisy princess キラキラ

昨年から今年の上旬にかけて娘がどハマりしていた
the new king パープルタウンのお話に出てくるキャラクターの演者
ケイトリン先生の事だったのでした。

そういえば
私、娘に1度だけ

お母さんOh!Ms.Caitlin!She is the Daisy Princess.

と言った事がありました。
お芝居と動画では全然人相が違うのですが
どうやら伝わっていた模様。
歌がとても上手な先生です。

娘は特に先生の歌う
hash hashが大好き。
何度もリピートし
かなりの部分を一緒に歌って
指でシーッとしていました。
※ちなみに、ばばべびー&しゃむぱんブームのおかげで、ここ2ヶ月くらいDWE緑はほとんどかけていません。パープルタウンも2回くらい。

少し前の事がちゃんと記憶に残っているようです。

しゃんぱん→some  clowns
せっせせはせっせせ→世界はひとつ
に続く地球語に近づいてきた宇宙方言の解読爆笑


ちなみにテイシー(Daisy)以外のディズニーアヒル一家は全てダーナ(Donald)と呼ばれ
彼ら以外の多くの鳥類(ニワトリ、ラバーダック、ペンギン、ペリカン、フラミンゴ)はクワクワと呼ばれてます(笑)
ふくろうだけは「コワイ」と呼ばれてますが、名詞としてコワイという言葉を使ってる模様。
↑娘からの距離感が伝わる結構雑な分類(笑)。
100均のシール帳をペタペタしながらMickey and his friendsの名前をしばしば呼んでる娘。
日本語も英語も段々獲得している様子がわかります。


空耳や宇宙語に聞こえる言葉
場に合わない言葉に聞こえる音も
よく聴いたり、ゼスチャーを見たり
振り返って探ると
正体が見つかったりするもの

これって長子&集団保育じゃないからできるのかもしれませんが
弟妹や縦割りクラスだと
大きい子どもが子どもの耳で小さい子の言葉を聞き分けて大人に伝えてくれたりするんですよね

伝わる悦び

いずれできることであっても
「今、ここで伝わったらお互い嬉しい」
だろうと思って耳を澄まして傾けるお母ちゃんです。



それではまた!
ごきげんよう!