今日は昨日に続き、風の強い日になりました。

ニュースでは日中、風で吹き飛ばされそうになる人たちの様子が映し出されていました。

今も風の音が激しくなっています。これから帰宅される方は十分お気をつけてお帰りください。

今日は、一日中デスクワークでした。けっこう疲れました。ちょっと休憩。

さて、「ラジオ英語講座」の「基礎英語レベル2」で昨日に続き「ひなさま祭り」のことが話題となっていました。

こんな風に英語を使って「日本の伝統文化」のことを外国の人たちに説明ができるといいですね。


意外と自分の国のことなのに、いざ英語で伝えるとなるとどう表現したら良いのか困ることがありますね。

今日はとてもわかりやすく英語で紹介されているのでここにまとめます。


「基礎英語レベル2」より 講師: 松本茂先生

まずは「ひな祭り」はなんのためにやるのかをしっかり伝える。

①They believe /that the Hina dolls have the power to protect  girls from illness.

☆to protect(プロテクト)は「守る」。

 illness(イルネス)は「病気」。


☆直訳は「ひな人形は、病気から女の子たちを守るための力があると信じられています。」

「ひな人形は、女の子たちを病気から守ってくれると言われています。」


☆子どもたちが元気に育ちますようにと願い、お雛様を飾るのですね。


②ひな祭りは、「桃の節句」とも呼ばれます。

It's also called the “Peach Festival."

ピーチ フェスティバルとはかわいい響きです。


③だから「桃の花」を雛人形と一緒に飾るのですね。

It's because we display peach blossoms 

with the dolls.

☆桃の花は、peach blossoms。

(ピーチ ブラッサムズ)

桜の花もcherry blossomと言いますね。


④「人々は女の子たちの健康と幸せを祈るのです。」

☆People pray for girls' happiness and 

good health.

(pray for〜は、「〜のために祈る。」)


最後に②に関連して「Aは、Bとも呼ばれます。」☆ A is also called B.

The full moon in February is also called 

the "Snow Moon.”

「2月の満月はスノームーンとも呼ばれます。」

ではまた明日!

See you!

Emily