こんにちは![]()

ジムスタッフemiです
お元気ですか?
ジムで始まった
フラダンスは
Ka Pua ‘Ano Lani
(カプア アノラニ)

作者 クアナ・トレス・カヘレ
(Kuana Torres Kahele)
作者、クアナ・トレス・カヘレは後に
「この曲は僕のとても大切な人を、最も尊敬に値する花 (a blossomof the highest regard) に例えて歌ったもの
愛するものを言葉だけで表すのはとても難しい。だから僕は、この想いを言葉だけでなく、想いをこめた歌声と共に伝えることにしたんだ。」
と語っています。この歌に
pūlamahia (貴重でかけがえのないもの)
ʻihi (神聖な、偉大な、尊敬に値する)
lani (天の)
pōʻiuʻiu (とても高い、高位の、神聖な)
hiwahiwa (貴重でかけがえのない、尊重すべき)
kau i ka hano (尊敬を受けた、名誉ある位置におかれた)
luna (高い)
aualiʻi (王室、王家の)など
敬意のこもった単語が沢山出てきて、花(愛しい人)への敬意を示しています。
とてもとても美しい曲です![]()
![]()




Ka Pua ‘Ano Lani 歌詞と意味

作者 クアナ・トレス・カヘレ(Kuana Torres Kahele)
Aia la hoʻi ʻoe i ke anu o ka ua
そこにいたんだね、愛しい君、寒い雨に
Māʻeʻele ka ʻili
震わせて 肌を
He pua palupalu
(君は)花、もろくてはなかない
Kuʻu makakēhau hiluhilu
僕の愛する人、とても優雅な存在
He pua pūlamahia e ke ahe peawini
花のように貴重な君 そよ風も優しくする
Kapalili i ka ʻolu
揺れる 心地よく
He ʻihi lani pōʻiuʻiu hoʻi kau
まるで君は、聖なる天空の崇高に輝く光
<chorus>
Kuʻu lei aloha, ʻauhea ʻoe
僕の愛しい人よ、どこにいるの 君は
lei...愛しい人への愛
E kuʻu pilialoha, he mele nou
僕の大切な人、歌うよ 君のために
ʻO ke koʻiʻi o loko kuʻu huapala
僕の中で欲してやまない、僕の愛しい君
He lei hiwahiwa
愛しい人への愛 かけがえのない
Ka pua ʻano lani kau i ka hano o luna
まるで君は天に咲く高貴な花、置かれる 空高く
Eia ka puana aloha ē
愛を歌うよ
No ka lei aualiʻi
尊く高貴な花の君に
ʻO kuʻu pua ala onaona i ka ihu
僕の愛しい花の香りが甘く 鼻に漂う
<chorus>
Kuʻu lei aloha, ʻauhea ʻoe
僕の愛しい人よ、どこにいるの 君は
E kuʻu pilialoha, he mele nou
僕の大切な君、歌うよ 君のために
レッスンを終えて
カプアアノラニのレッスンが終わってしまいました。最後は、先生の1、2のかけ声も無く、曲のみがスタジオに響きます。音楽の美しさに感動しながら、ラブソングなので笑顔でこの曲を踊りました。教えてくださった先生と、一緒に踊る仲間に感謝の気持ちが込み上げてきました。
振り返れば、暑い夏と共に始まったカプアアノラニのレッスンでした。その一瞬一瞬は、私にとって美しい光の粒ような、時を忘れるくらい幸せな時間でした。
![]()
![]()
