リメリックのどこでも売っているお水
天然水のishka(イシュカ)
名前の感じから、中東の商品?
と思っていたら
リメリックから10㎞ほど行った所にある
バリニーティという町に本社があった
「イシュカ」はアイルランド語で「水」
商品はishkaとして売られているが
アイルランド語で書くとuisce
コレをぱっと見でイシュカと読むと
分かる人がどの位いるのかな?
ここ数週間、アイルランド語の勉強を始めた
アイルランド共和国の公用語は2つあって
英語とアイルランド語
もともとはアイルランド語を話していたのが
800年間、イギリスの植民地であったため
普段使う言葉は英語だ
学校で教えることがアイルランド独立の
1920年代から義務化されているので
皆少しは話せるのだろうな...と思うが
今の所、道端でアイルランド語を
話している人には遭遇したことはない
(アイルランド語?と思ったら
リメリック訛りの英語だったことは多々![]()
リメリックの人達、話すのが早いうえ
あまり口を開けて喋らない)
道路標示は英語とアイルランド語
バスの表示、アナウンスも二ヵ国語
病院のアナウンスも二ヵ国語
公立病院の秘書さんから来たメールは
二ヵ国語表示だった
(病院の敷地内は禁煙です、と
二ヵ国語で繰り返しアナウンスがあり
二ヵ国語の禁煙の表示があるのに
病院の前ではどうどうとスッパーと
タバコを吸う人たちが何人もいる)
日常生活は英語を話せれば支障なく
英語と全く違うアイルランド語を私が学ぶのは
時間を無駄にしているのかもしれない
でも、ちょっと分かると
アイルランドの歴史と文化が
もうちょっと見える様な気がする


