Bee Happy - ジーンズ秘書日記 -340ページ目

UGLY BETTY (アグリー・ベティ)&KT Tunstall (KT タンストール)

グレイズ・アナトミー シーズン4 も見終わってしまい、


「Sex and the City」 をまた見ていた今日この頃でしたが


やっとやっと楽しみにしていた



『UGLY BETTY (アグリー・ベティ)


アグリー・ベティ シーズン1 コレクターズBOX Part1
¥8,505



を観ました!!


ウワサ通り面白いです!

(こうしてDVDのジャケを見るとすごいインパクトですね!)


「プラダを着た悪魔」にも通ずるところがありますが、これは

主人公ベティだけではなくボスにもエールを送りたくなりますね!



ホントに憎めないキャラです。

私はあんなに健気にボスに尽くしていないなあ…あせる



ところでDVDでは挿入歌、地上波では主題歌として流れていた楽曲は


KT Tunstall (ケイティ・タンストール) の


CD「Suddenly I See (サドゥンリー・アイ・シー)


映画『プラダを着た悪魔』の挿入歌としての方が有名かもしれません。




この曲に乗って衣装担当であるパトリシア・フィールドが手掛けた

ファッションに次々とチェンジして登場する主人公!!

大好きなシーンです。



この曲が収録されているデビューアルバム


『Eye To The Telescope (アイ・トゥ・ザ・テレスコープ)


はUKはもちろん、日本でも大ヒット、グラミー賞にもにノミネート

されましたね。U2などを手掛けたプロデューサーが参加していた

ことでも話題に。



去年春の来日公演に行きましたが、実際あのループを駆使しての

1人バンドスタイルを目にして感激でしたラブラブ!



ステージや雑誌のインタビューからも、すごく気さくで性格も良さそう

な女性だなとは思っていましたが、それだけではなく芯の強さとプロ意識

に脱帽!同世代で好感度もアップ


大好きなアーティストの1人です音譜



アグリー・ベティと共に音楽も楽しみたいと思います!




CD KT Tunstall - Eye to the Telescope CD

アイ・トゥ・ザ・テレスコープ
¥1,020
Amazon.co.jp


ボールド & ダウニー コラボ洗剤♪

最近気になっていたこのコラボ洗剤。






『ボールド ダウニーエイプリルフレッシュの香り』






です。








Bee Happy - ジーンズ秘書日記







今日初めて使用しました音譜




周りでも話題になっていましたが、期待通りの香りですラブラブ!


ダウニーそのものより好きかも?!






柔軟剤はなんとなく肌に影響がある気がして抵抗があり、


使い始めたのは、実はここ2,3年のこと。


妹が使っていたダウニーの香りにハマってしまいました~




パッケージも愛らしいラブラブ




加えてダウニーの中でも一番人気の「エイプリルフレッシュの香り」


と同じ香料、最高のコラボ商品ですね!




やはり良い香りだと洗濯も楽しいし、気持ちが良いです音譜










今日は詩人 - プレスリリース訳のお仕事。

今日のメインの仕事はプレスリリースの翻訳(英→日)でした。



プレスリリースは形式も決まっていて、分量も少ないこと

が多く、どちらかというと淡々としているので、自分の中では
他の翻訳の仕事に比べると取り掛かりやすく、短時間でできる

仕事です。



が、



今日のものは、内容に肉付けしたり、さらに詳細が加えられたもの。

上司がよく言っている言葉でいうところの


Sophisticated な文章で書かれたものでした。

(↑凝った、洗練された、精巧な)



ちなみに今日の英語のクラスでのWritingの課題は

sophisticatedなものを書くことだったので、タイムリーでした音譜




この仕事の依頼主はバイリンガルなので、普通のプレスリリース

なら通常一人でささっと仕上げちゃう感じなのですが、


「だってコレ作文でしょー。文章考えるのが面倒くさい (笑)シラー

ということで私に回ってきました。
(そのために私がいるわけですがあせる

そう、ここまでくるともはや英語の問題ではなく、日本語の問題

で本当に作文なのです。。。



「温かさ」なのか「温もり」なのか

「珍しい」なのか「他にはない」なのか「比類ない」なのか

それとも「類稀なる」なのか?!

という感じで同じ単語も訳によって、随分違ってきます。



意味が変わらないよう、内容を上手く表現するピッタリな言葉を

見つけるのは本当に難しいです。

英語も詩的ならこちらも詩人になり、言葉を探しますメモ



英語のまま使われている言葉もよくありますが(エモーショナルなど)、

できる限り、あてはまる言葉を探してみます。


後で読み返してみて自分でも「わぁ、なんかいいわぁ…」と思えたり、

その内容の良さを引き出せる訳ができるとやはり嬉しくなります。


とは言えそんなことはまだまだ少なく、反省することがほとんど。



こういう仕事をすると、ビジネス書ばかりではなく、いろんなジャンルの

本を読んで、語彙力増やさなきゃーと思うのでした。




本 おススメ参考書籍 本


音楽ライター&訳詞家の泉山真奈美さんの本。

訳詞家の仕事についてや、10曲の模範訳詞など読み応えが

あり、言葉の大切さを気付かせてくれた本です。

音楽へのあつーい想いが伝わってきます。。。


泉山真奈美の訳詞講座/泉山 真奈美
¥1,365
Amazon.co.jp