수아(スア)のブログ

수아(スア)のブログ

韓国語の勉強も兼ねて、K-popや韓国ドラマのOSTを和訳しています◎
またずっと見ている韓国ドラマのおすすめなども気ままに紹介していけたらなと思います◎
よろしくお願いします☺︎

 

끼부리지마

愛嬌振りまかないで (Don't Flirt)

(Cover)

 

WOONHAK (운학)

 
 
Lyrics by 함승천, 강욱진, 조성확(IHWAK), MINO(WINNER)
Composed by 함승천, 강욱진, 조성확(IHWAK)
Arranged by 함승천, 강욱진
Original WINNER
Rap making WOONHAK(BOYNEXTDOOR)
 
 

 

 

 

 

 

 

 

っき ちょm ぷりじま

끼 좀 부리지마

愛嬌振りまかないで



の ってめ

너 땜에

君のせいで



なん めいrめいr ぷらね

난 매일매일 불안해

僕は毎日毎日不安なんだ



おぬrど ぴろ ぴろ

오늘도 빌어 빌어

今日も必死に祈る



ったん さらみ のr ちぇ かじ あんけ

딴 사람이 널 채 가지 않게

他の人に君を取られないように






のん はんさん うぇ いろけ

넌 항상 왜 이렇게

君はいつもなんでこんなに



おっぱらぬん さらみ まの

오빠라는 사람이 많어

「オッパ」って呼ぶ人が多いの



ちなだん まrまん はごん

친하단 말만 하곤

仲がいいって言うだけで



うぇ たるん そrみょんい おpそ

왜 다른 설명이 없어

なんでそれ以上の説明がないの?






おんに まんなんだみょんそ

언니 만난다면서

お姉さんに会うんだって



ちょのぁぎぬん うぇ っこじょいっそ

전화기는 왜 꺼져있어

携帯はなんで電源が切れてるの?



うっきょ ちょんまr

웃겨 정말

ほんと笑えるよ



ふぁぬん うぇ にが ねぬん ごんで

화는 왜 네가 내는 건데

なんで君が怒ってるの?






ちょぼね まっちょっとん こぷrりんうん

저번에 맞췄던 커플링은

前おそろいにしたペアリングは



おでぃ がっそ

어디 갔어

どこにいったの



うぉんれぬん ふぁね こっど ちゃmぬん ごや

원래는 화낼 것도 참는 거야

本当なら怒るところも我慢してるんだよ



のらそ

너라서

君だから



てふぁるr なぬ ってみょん

대화를 나눌 때면

話そうとしても



はんさん ぴょぎらんまん っさうぉ

항상 벽이랑만 싸워

いつも壁と戦ってるみたい



いじぇん さんぐぁん あん へ

이젠 상관 안 해

もう気にしない



にが おでぃr かどぅんじ

네가 어딜 가든지

君がどこに行こうと






たるん さらm まんなぬん ご あrげっすにっか

다른 사람 만나는 거 알겠으니까

他の人と会ってるのも分かってるから



いろけ ぴrげ

이렇게 빌게

こんなにお願いしてるんだ



ちゃmすまん たじ まらじゅら

잠수만 타지 말아주라

連絡を断つのはやめて



よrとぅ し ちな くmばん ちゃ っくんきr しがん

열두 시 지나 금방 차 끊길 시간

12時過ぎてる、もうすぐ終電だよ



おんじぇっちゅm ねげ わ

언제쯤 내게 와

いつになったら僕のところに来てくれるの?



きだりご いっちゃな

기다리고 있잖아

ずっと待ってるのに






ちゃんなんちじま

장난치지마

ふざけないで



な ちゃんなん あにや

나 장난 아니야

僕は冗談じゃないのに



っちゃじゅんねじま

짜증내지마

イライラしないで



と っちゃじゅんなにっか

더 짜증나니까

余計ムカつくから






っき ちょm ぷりじま

끼 좀 부리지마

愛嬌振りまかないで



の ってめ

너 땜에

君のせいで



なん めいrめいr ぷらね

난 매일매일 불안해

僕は毎日毎日不安なんだ



おぬrど ぴろ ぴろ

오늘도 빌어 빌어

今日も必死に祈る



ったん さらみ のr ちぇ かじ あんけ

딴 사람이 널 채 가지 않게

他の人に君を取られないように






っき ちょ ぷりじま

끼 좀 부리지마

愛嬌振りまかないで



そrちき のん へど へど のむへ

솔직히 넌 해도 해도 너무해

正直君は何度も何度もやりすぎだよ



おぬrど ぴろ ぴろ

오늘도 빌어 빌어

今日も必死に祈る



ったん のめげ のr っぺっきじ あんけ

딴 놈에게 널 뺏기지 않게

他のヤツに君を奪われないように

 

 

 

 

 

"대화를 나눌 때면 항상 벽이랑만 싸워"

話そうとしてもいつも壁と戦ってるみたい

 

壁と戦ってる=自分だけ向き合っていて会話が成立しない、みたいな表現かなと思いましたスター

前の4小節はウナクが17歳の時に書いたもので、後ろの4小節は今回書き直したそうです電球
17歳で書けるフレーズなのかと、びっくりしつつ、昔のウナクと今のウナクが共存してる歌詞もなんかいいなと思いましたキラキラ

 

 

 

 同アルバムの他収録曲