プロがプロデュースしただけあって、さすが上品!服とのコーデでとっても自然ですよね。



エル ブログ♪ -blue hair エル ブログ♪ -pink hair

Photographs by Richard Burbridge.

Fashion Editor: Sara Moonvers

Hair: Orlando Pita for Orio Salon



(写真:2012 Best of Women's Fashon by T-Magazine on New York Timesより)


日本では通称アバクロ。アメリカで一世風靡したAbercrombie & Fitch(アバクロンビー&フィッチ)。


ポスターや紙袋の写真などでもわかるようにもともと東海岸のプレップ・スクールに通うティーンが着るイメージ。たしかお店に来ていたのも20歳くらいまでの子だったような。


ところが日本に戻ってきてみると目

雑誌では30代40代向けの女性雑誌に紹介されていたり、

街ではその年代と思しき男性が着ているのを見かけ、

かなり衝撃的でした。


*(プレップスクールとは、有名私立大学を目指す良家の子女が通う私立高校の総称)


日本のスタバでは、注文ができあがったら注文の品を呼ばれますよね。でもアメリカのスタバでは、注文時に注文の品の他にも名前を伝え、コーヒーを受取る時名前で呼ばれます。


問題は・・・!


「コップに名前を書く人」と「名前を呼ぶ人」が違うので、日本人の名前は間違って呼ばれることが多々ありますあせる


例えば、スペルアウトして、「リエ」 「R ・I ・E」 といっても、呼ばれるのは、恐らく「リー」と英語読み。呼ばれてるのに気がつかない、なんてこともあるのでご注意を(^o~)/




エル ブログ♪ -free people website

(Free People ウェブサイトより)


ここ数年アメカジ ブランドが日本進出を果たしています。


近々、アメリカから Free People というアメカジブランドが上陸してきます。


少々値段設定はお高めだけど、カワイイ音譜


アメカジも日本に定着してきた、との判断でしょうか。







アメリカで生活するうえで、日本で使い慣れていて通じると

思っている言葉・・・これが、くせ者です。


海外で働くとなると、この辺は認識していた方がいいですね。

a と o の発音ってビミョーです。


例えば、ついついworkを 読むときにウォークと言っちゃう方、結構いるみたいです。

正しくはもちろんワークですね。

アカデミー賞の賞はAwardですが、正しくはアウォード。ウォにアクセントです。日本では結構「アワード」の方が定着していますね。