日本で6ヶ月を迎えたベイビー、寝返りとハイハイの後に進むことを覚え、コロコロクルクルうずまき大変です!
Baby who became 6 months old in Japan, now she can rollover and crawl backwards , always rolling rolling spinning spinning!!
{134067B9-7F08-4CF3-8043-AC04745754FC}

そんなこんなで部屋の模様替えです!
Because of this we rearranged our room!

ゴッツンしないように、クッションクッション!
We put cushions everywhere so she doesn't bang her head.

{49EF0092-02FE-4726-80C4-0283B01382D0}


自由にコロコロクルクルしてねルンルン
Enjoy your rolling rolling and spinning spinning!

{5FBCDAC6-B865-4750-89F1-BDD3335E7AEA}


そして、あんなに広いプレイマットからはみでるびっくり
Then she is out of that huge play mat!
いつもはみでてる照れ
Always!

{85B94F27-8731-40DE-9BA4-6858A1266FCA}


キラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラキラ

{A32D7D4E-1C36-4EEA-B9B6-90D6D4E4873D}

キッチンへ入れないようにダディがゲートもつけましたハート

Daddy set the gate so she can't come into the kitchen 
{87760AD5-A61D-4DCA-A5DA-45159FECA3D5}

ありがとうハートダディくるくるハート
Thank you daddy 

6月の末から8月のはじめまで日本にいってきました!
We went to Japan from the end of June to the beginning of August!

NZでずっとさがしていたのに見つからなかったもの!それは…
The thing that I've been looking for in NZ for long time. That is ...

つっぱりポール棚!!
Pushing pole shelf!!
(An adjustable shelf!!)

やっと日本で手に入れましたお願い
I finally got it!!


これを買うまでは、床に洗剤を置いておかないとだったので、見た目は悪いし床掃除はしにくいし、ずっとほしかったのです!!
Before I got it, the washing powder was on the floor so it didn't look good and it was annoying when I clean up the floor, that's why I really wanted it!!

以前は、産後の物忘れで、洗濯が終わった後「あれ?洗剤入れたったけびっくり」と思うことが。洗剤が遠かったので。(床。まぁ遠くもないけど)
After childbirth, I sometimes think like " oh no! Did I put washing powder in the machine!?" Because the powder was far .( it's on the floor, maybe not so far)

なんど洗濯し直したものか!
How many times I re-washed !!

今は、目の前にあるので忘れることがなくなりましたチュー
I don't forget it anymore! It's in front of me!

ちなみにいつもはちゃんとドア🚪で隠れています。
By the way,it's usually hidden behind the door.

{F5280923-EF63-44D4-9DC6-66F3B6413742}



NZのすっきり隠すこの文化は大好き!
I like this NZ style that hides things!

今日のお家は夫の親のお家です乙女のトキメキ
Today's house is my husband's parents house 
憧れの暖炉
My dream fire place
{45CE8019-45A1-4D51-89FB-B62A74607B65}

{E480EE89-EED4-40CA-976F-86EAEC5EE418}

憧れのワインラックシャンパン赤ワイン白ワイン
My dream wine rack
私たちのウェディングの写真を飾ってくれています。
Our wedding photo is on it
{4180C0F0-E755-441F-9471-A20EB1BDB964}

広大な牧場に囲まれた庭おすましペガサス
Yard that is surrounded by a huge farm
{B7B65ECF-FE96-44B2-AB9F-27086D13743E}

{8C4D31BD-8951-4F64-8558-821DD04085A6}

そこには、こんな素敵な空間も!
There is this beautiful spot!
{98B3B572-F990-45BA-AAC1-1D6E5DA361CC}

{4C21ACF8-195B-42C9-9C7E-92A09FAD4C2F}


≪今日の英語≫
『憧れの暖炉』の訳を"my dream fire place "にしましたが、(憧れる =long for )から(longing fire place )と訳すと変な英語になるそうです。
動詞の I long for a fire place. は正しい英語だそうです。

動詞+ing を名詞の前につけてcrying baby やrunning kids はできるけど、なぜlonging fire place ができないのかというと、

I'm longing for a fire place.憧れているのは『私』であって『fire place 』ではないからだそうです。

Crying baby やrunning kids は

Baby is crying. Kids are running. と主語が『baby 』や『kids』です。

ちなみに、「じゃあlonging meは使えるの?」と聞いてみましたが、これも変な英語だそうです。
Crying me やrunning me も変だそうです。

日本語なら『泣いてる私』って使えるのにね。ぽってり苺