http://www.1jour1actu.com/france/et-si-on-mangeait-autrement-95911/
フランスでは、肥満予防のために、炭酸飲料の飲み放題サービスは禁止されるんだそうです。ま、大人になると飲み放題でまで飲みたいとも思いませんが。
L’Anses est l’agence nationale spécialisée dans l’alimentation. C’est elle qui a conseillé de manger 5 fruits et légumes par jour. Cet organisme vient de publier de nouvelles recommandations pour les repas. 1jour1actu t’explique pourquoi certaines de nos habitudes alimentaires doivent changer.
ANSESはこれまで一日に5品目のフルーツや野菜を食べるように勧めていたが、新しい勧告を発表した。
*ANSES = フランス食品環境労働衛生安全庁(Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail)
Les Français ne se nourrissent pas toujours bien. Les repas ne sont pas assez équilibrés, on mange trop de viande et on consomme trop de sucre. C'est ce que constate l'Anses dans un rapport publié cette semaine. C'est pourquoi cette agence spécialisée dans l'alimentation donne de nouveaux conseils pour mieux se nourrir, et ainsi être en meilleure santé.
フランス人は肉と砂糖を摂取しすぎており、ANSESはより栄養のバランスが取れて健康な食生活のための勧告を出した。
Dans son étude, l'Anses a par exemple fait la liste des aliments à privilégier ou, au contraire, à ne pas consommer pour éviter certaines maladies comme le diabète.
ANSESは取るべき食品と、逆に、病気を避けるために避けるべき食品のリストを提示している。
*privilégier = ~を優遇する、特別扱いする
L'Anses conseille toujours de manger au moins 5 fruits et légumes par jour. Mais aussi de privilégier les légumineuses, très riches en protéines, comme les lentilles, les pois chiches ou encore les haricots rouges. Les céréales complètes, comme le riz ou les pâtes, sont elles aussi très bonnes pour la santé… comme le poisson dont il faut manger 2 fois par semaine.
Au contraire, l'Anses recommande aussi de manger moins de viande. Et surtout de limiter la charcuterie car trop en manger augmente le risque de cancer.
少なくとも一日当たり5品目のフルーツか野菜を食べること。タンパク質が豊富な豆類はお勧め。全粒穀物は体に良い。また、週に2回は魚を食べること。逆に、肉は減らすこと。特に豚肉加工製品は食べすぎると癌の危険があるので制限すること。
*食べ物の名前いろいろ
légumineuses = (f,pl)マメ類
lentille = レンズ豆
pois chiche = ヒヨコ豆 、エジプト豆
haricots rouges = 小豆
haricots verts = サヤインゲン
charcuterie = ハムやソーセージなどの豚肉加工品
Éviter de boire trop de boissons sucrées
Il faut aussi réduire la consommation de jus de fruits. D'ailleurs, l'Anses affirme qu'un verre de jus n'équivaut pas à un fruit frais. En effet, les jus de fruits sont beaucoup plus sucrés qu'un fruit entier. Les sodas sont aussi à éviter pour la même raison : sais-tu que boire un verre de soda revient à manger quatre morceaux de sucre ?
ジュースを飲む量も減らすこと。ジュースには果物よりたくさんの砂糖が入っている。同じ理由で炭酸飲料も避けること。コップ一杯に角砂糖4個分の糖分が入っている。
L'agence conseille donc de consommer ces boissons sucrées « de temps en temps et en quantité raisonnable ». Car en boire trop favorise l'obésité. C'est d'ailleurs pour cela que, depuis aujourd'hui (le vendredi 26 janvier), les fontaines à sodas en libre-service sont interdites dans tous les restaurants, même dans les fast-foods.
これらの飲み物は肥満を避けるために「ときどき、かつ、適切な量を」飲むようにすること。このため、1/26から、ファストフード店を含め、レストランでの炭酸飲料の飲み放題サービスは禁止される。
Dakota Gizard