こんばんは!江口です。
前々回のブログ、『スリランカ人の名前』にコメント下さった方々、ありがとうございました!
名前にもいろんなパターンがあるんだなぁと知れて勉強になりました。
↑旦那も同じことを言ってます
スリランカは良くも悪くも適当(※褒めてます)が良いところの1つと思ってるのですが、名前までも!と、またスリランカの魅力()を発見した気分です。
ということで今日はまたまたスリランカ人の名前のお話。
前々回にちらっと登場した『ブッディカ』さんという名前についてです。
群衆に石を投げればぶつかるくらいの頻度でいる(らしい)『ブッディカ』さんという名前。
これは男性に使われる名前です。
皆さんの身近にいるスリランカ人男性にも、恐らく1人はいるんじゃないかな?思うのですが、どうでしょうか。
ちなみに私は実際に会ったことのある方だけでも3人います。
2人は日本にいる時に、1人はスリランカの自宅のご近所さんです。
そして、字も音もよく似た名前に『ブッディカー』さんという名前があります。
これは女性の名前です。
違いは、最後の『カ』を『カー』と伸ばすこと。
こちらもよくある名前だそうですが、私の身近にはいるのは今のところ1人だけです。
ですが、その1人がお隣に住むお母さんなので、確率としては多そうな気がします。
つまり我が家のご近所には、『ブッディカ』さんと『ブッディカー』さんがそれぞれいると言うことです。
微々たる差のこのお名前。
正直私は男女の違いを全く聞き分けられません
でも旦那含め、他の人たちは聞き分けられているようなので、日本人には聞こえないくらいの音で『カー』と言っているみたいです。
それにしても
例えば日本人の名前でも忍さんや薫さんなど、男女両方に使われる名前はありますが、どちらにも使えるというだけであって差はないですよね。
和美さんなどは、『かずよし』『かずみ』と読み方が違いますし。
何故スリランカではこのような微妙な差の名前が生まれたのか、本当に不思議です。
試しに旦那に「 何でだろう?」と聞いてみましたが、「昔からそれが普通だから僕にはわからないよ〜」と言っていました。
そりゃそうだ。
それでは!