日本語の「やっぱり」は
英訳しにくい言葉の一つです。
なぜなら意味がたくさんあるからなんです。
例えば
「今でもやっぱりあの人のこと好きなんです」
「今も変わらず」の意味
「やっぱりやめとけばよかった。」
「後悔、~しておけば」の意味
「やっぱりあの人は来なかったね。」
「最終的には」の意味
「うーん、やっぱりやめておくよ」
「気持ちが変わって」の意味
「やっぱり、あれですか、行っときますか?」
(オジサンが一杯のみに行く前のイメージ(笑))
特に意味はなし?
案外使い分けていますよね![]()
こんにちは!
英語コーチKumiです
。
今日は、上記に加えてもう一つの この意味↓
「やっぱり思った通りだった。そう思っていた。」
の意味です。
例えば子供と一緒なら・・・
親子英語クラスに来てくれる
かわいい3歳児の男の子
ポケットをごそごそ・・・
あれはきっとダンゴ虫かドングリだな・・
とママの勘![]()
コロコロ転がってきたのは
はい、正解![]()
ドングリと葉っぱと・・・
動いているのはやっぱりダンゴ虫?!![]()
I knew it!
やっぱり!
(直訳すると、「私はそれを知っていた。」knewはknow知るの過去形です。)
そのあとしばらくして
どうも足をモジモジ、お尻をモジモジ・・・![]()
これは、もしやトイレでは??
思った瞬間にもうお部屋から出ていました![]()
I knew it!
やっぱり!
That's what I thought!
そうだと思ったよ~!
(thoughtはthinkの過去形です。「それが私が思ったことだ。」が直訳ですね。)
母にはアルアルの状況かもしれません
。
ただ
文の使い方は簡単なのですが
子供には使い方に注意が必要です!!
ぜひ、
成功した時に、
笑顔の時に
新しい世界に一歩踏み出した時に
I knew it!
出来ると思ってたよ!
って
言ってあげてくださいね。
失敗した時に
I knew it! See, I told you.
失敗すると思ってたよ。
ほら、言ったでしょ!
これは子供の挑戦する心を
一気に腐らせるかもしれない
危険な言葉です![]()
同じ意味で同じ文でも
使い方一つで
人生まで変えてしまうかも?しれません。
I knew it!
やっぱりね!
あなたなら出来ると思ってたよ!
その積み重ねで
きっと本人も
I knew it!
やっぱりね!
ぼくは(私は)やればできるよ!
の自信につながる
そう思います。
ニヤリ
の
I knew it!
ほら!やっぱりやれば出来るじゃん?!
自分自身にも使ってみませんか?![]()
<今日の名言>
Devote each day to the object.
Then in time and every evening will find something done.
目的を持って日々を始めよう。
そうすれば、夕暮れには何か成果が見られる。
byヨハン・ヴォルフガング・フォン・ゲーテ
Kumi Nagaoka
eigorainbows@gmail.com
![]()
![]()
![]()
![]()
![]()
TOEICの勉強の仕方が分からない
英会話学校に行っている(行っていた)が、いざとなったら話せない
結局英語の勉強ってどうやったらいいのかわからないし、やっても続かない
とにかく英語が話せたらいいな~と思う
団体旅行ではなく、いつか海外に個人で旅行で行ってみたい
英語のお悩みがある方
何でもお気軽にご相談ください![]()
英語コーチング体験セッション60分(無料)
![]()
![]()
![]()
http://ws.formzu.net/fgen/S99322360/
(クリックどうぞ)
体験セッションでは・・・
あなたの目標とゴールを明確にします
現在や過去の英語学習方法を分析、診断します
目標達成への学習戦略を的確にします
11月期 体験セッション枠
満席になり締め切りました![]()
12月期の募集は
11月30日締め切り
限定3名→2名です!
2018年度中に「英語をなんとかしたい方」
Don't miss it!
お見逃しなく!!![]()
Kumi Nagaoka
eigorainbows@gmail.com
