みなさんの会社は有給休暇が取りやすいですか?

 

私の会社(というか部署)は、ありがたいことに、とても有給休暇が取りやすい環境です。

 

今日も、1日有休をいただいて、やりたかったことをモリモリとやっているところです。真顔

 

1週間のうち、1日でも間に休みが入ると、ぐっとその週のプライベート充実度があがりますよねアップ

 

 

日本は有休の取得率が世界的に見て最低レベルと言われていますが、有休がとりやすいかどうかは、会社の雰囲気や文化が大きく影響するように思います。

 

特に、直属の上司の考え方が、有休を「とりやすい・取りにくい」の分かれ道になっているような気がします・・・。

 

比べて欧米は、というと、みんなジャンジャン有給休暇を使います。

 

まだ仕事終わってないやろ~!!滝汗 という状態で取る人も多々ww

 

それくらい、みんなしっかり使いますし、使って当たり前、の文化です。

 

 

今回は、有休をとりたい時の英語表現です。

 

有休休暇は、

 

paid holiday

paid vacation

paid leave

 

と言います。

 

ですが、実際に「お休み取ります」、というときは、単純に

 

day off

 

を使うことが多いです。

 

有休をとりたい時は、

 

I’d like to take a day off.

I'd like to take three days off.

 

と言います。

 

「有休を取ってもいいですか?」は、ついつい 

 

Can I~?

 

で聞いてしまいそうですが、自分が主体的に有休を取りたいと思っていることを伝えるならば、

 

I'd like to ~.

 

の方が良いです。

 

仕事が終わっていないのに、どんどん有休を使うのはどうかと思いますが、きちんと自分の任務を遂行したうえで、一緒に働くメンバに迷惑が掛からないのであれば、まったく問題ないと思います。

 

むしろ、効率よく仕事を終わらせて、有休をつかってしっかりリフレッシュする、その方がよほど仕事がはかどりますよね。

 

日本人は、長時間働いている割にはあまり成果が上がらず、作業効率が悪いと言われがちですが、私は、自分はやる時はやって、帰るときは帰る(休むときは休む)というスタンスを貫き通したいと思うのでした。

 

 

 

 

 

 

 

 英語に関する記事一覧