棚には、10本ぐらいはありそうなボトル、いくつかのスパイスのビン、フライ返しやおたまなどのキッチン用品などが並び、ナベつかみ(熱いものを掴むときに使う布のようなもの)らしきものが、わずかに見える写真が問題。

今回の写真から、答えに棚(a shelf)が関係していることは間違いなさそうだが、周りにいろんなものがあり、個人的に興味があるようなものがあると、それに引きづられそうだ。

場所を考えると、ボトル(bottles)、スパイス(spices)、キッチン用品(kitchen items)があり、台所(a kitchen)なのは間違いなさそうだが。

ただ、キッチンに定番のガスコンロ(a stove)、流し(sink)は、写真にはない。選択肢としては、この定番を利用して、いくつか作るというのが、よくある話。

これは、キッチンですよという状況から、見えてなくても、ガスコンロや流しなどが選択肢に出ると、正解じゃないかと誤解しやすいため。

写真が答えということを考えれば、引っ掛けるための選択肢だなということがすぐにわかる。

写真から連想できる単語としては、状態を表すものも重要。この場合、棚にいろんなものが並んでいるため、端から端まで(from one end to the other)、ぎっしり詰まった(full)なども気になるところ。

問題のパターンはある程度決まっていて、状態、位置、動作など。写真を見て、何についての問題かを判断できれば、かなり有利に事が運べそうだが。


お役に立ちましたら、
クリックお願いします!↓┌(_ _)┐

人が行き交う道で、キーボードを弾き、横にはマイクスタンドがあるストリートミュージシャンの写真が問題に。かぶっている帽子(a cup)には、つばがなく、色が白く、目立っている。

写真のど真ん中に、ストリートミュージシャンがいるだけに、これが答えと関係するのは間違いない。そして、目立つものも、なかなか怪しい。

ストリートミュージシャンというと、日本では限られたところで見かけるだけで、それほどあちらこちらでやっているというものではないだけに、イメージがふくらまないかもしれない。

ストリートミュージシャンは、通り(street)で楽器を演奏して、聞いてる人から、お金をもらうというもの。ストリートミュージシャンで考えると、なかなか連想できないが、ストリートとミュージシャンと分けるといろいろ考えられる。

通りなら、通りを渡る(cross a street)、歩道(a sidewalk)、ベンチ(a bench)、ごみ箱(a garbage can)、街路樹(a roadside tree)、ミュージシャンなら、ステージ(stage)、バンドメンバー(the members of the band)などが思い浮かぶ。

ほとんど1人で、路上で音楽というのがストリートミュージシャンだから、その特徴と真逆に、バンドメンバーとステージでなど、そんな選択肢がよく出てくる。

不正解の選択肢は、全く関係ない話だと、すぐに答えじゃないと見破られてしまうだけに、どこか関連した内容で作られる。

単語を聞いた瞬間に連想するのは、母国語じゃなければ難しい。それなら、問題の写真から先読みできれば、わずかに時間がある分、いろいろ考えられる。

問題の写真に人が出てきたら、動詞に注目しろとよく言われるが、動詞ばかりに気をとられると、意外に表現の仕方はいろいろあり、聞き逃すこともあるだけに混乱すると思うのだが。


お役に立ちましたら、
クリックお願いします!↓┌(_ _)┐

道路の十字路で停車する路面電車風のバスが、中央にある写真が問題に。バスの窓は、路面電車のように大きく、特徴がある。

日本でも、場所によっては、路面電車が走っているものの、身近じゃない人も多い。しかも、路面電車というと、電車のようにレールの上を走るという印象が強いだけに、下がタイヤだと、バスだよなぁと思ってしまう。

日本語でも、これは、なんだとはっきりいえない、混乱した状態では、単語が絞り込めないだけに、かなり不利。この時点で、はずれる可能性が高くなる。

英語でいう路面電車(a trolley)は、レールがないと言わないのか?というと、そうでもなく、今回のように、下がタイヤでも、路面電車という。ちなみに、路面電車と市街電車は同じ意味。

さらに、路面電車の特徴として、窓が大きく、半円形の窓(arched window)。上の部分だけ、半円形なのだが、建物などでいうアーチ形。

乗り物で、バスのような路面電車がメインだけに、乗り物関連で、引っ掛ける選択肢が出るのが、いつもの展開。

路面電車の形から、一番、間違えて選びそうなバス(a bus)、後は大型ということでトラック(a truck)、カタチからワゴン(a station wagon)。英語で、ワゴン(a wagon)だけだと、荷馬車や料理を載せて運ぶ手押し車を指すことが多い。

写真を見て、これは何と決められないと、似たようなカタチを指す単語で、選択肢が押し寄せて来るだけに、はじめに路面電車と決められた時点で、大きく答えに近づいている。


お役に立ちましたら、
クリックお願いします!↓┌(_ _)┐