1982年公開のアメリカのSF映画「E.T.」
少年エリオットが、仲間とはぐれた宇宙人E.T.と出会い、
故郷に帰るまでの交流を描いたお話。
監督・制作スティーブン・スピルバーグの大ヒット映画です。
名前は知っているけど観たことはない、という人もいるかもしれませんね。
かくいう私も最近見た口。
今回の動画は、このETが英語を覚えて、初めて使うシーンです。
(まずは動画を~チェェェェック
)↓↓↓↓
「E.T. Phone Home / E.T. 故郷に電話」(http://eigocube.com/148.html)
最後のほうで繰り返される
「 E.T. phone home. 」(ET、家に電話する)
というセリフ。
みんなが口々に「E.T. phone home~.」 と言うこのシーン、とっても印象的ですよね。
アメリカでは、公開当時、ちょっとした流行言葉みたいにもなっていたようですよ。
映画の中で、この後も登場するセリフです。
レンタルDVDで、全編チェックをお勧めしちゃうYO!
ところで、
最初あたしは、「ホーム」も「フォーン」と同じに聞こえまして・・・(汗)。
「ET、フォン、フォーン?_?」
ET・フォン・フォン?????
新手の電話サービスか??あんしんだフォンみたいな。
ETが電話対応のコンシェルジュサービスとか。
馬鹿なこと言っていると、「ガーティthe English Teacher」におこられます。
「Can't you understand English!!!???」
しかしまあ、ETの英語習得スピードは、あまり早くないような。
10年以上は勉強しているあたしとしては、ETのここに一番共感を呼ぶ。
妹 「フォン!」
ET 「・・ふぉぉ~ん・・?」
妹 「フォン!」
ET 「・・ふぉぉーん・・」(←ET自信なし)
-----☆ ワンポイントフレーズ ☆---------------------------------
This is the most ridiculous thing I've ever seen.
「これは今まで見た中で、一番馬鹿らしいことだ」
※ ridiculous 「馬鹿げた」
エリオットのセリフです。
妹ガーティがETに女の子の洋服を着せたりしてること(たぶん”ごっこ遊び”)を、
エリオットは我慢ならなかったのですね。
You should give him his dignity.
This is the most ridiculous thing I've ever seen.
彼に威厳を持たせるべき。
これは僕が今まで見たなかで一番ばかばかしい。
最上級 + I've ever seen.
「今まで見た中で、もっとも ~ だ。」 となります。
今まで~した中で I've ever + 過去分詞
I've ever seen .
今までに見た中で、
I've ever heard.
今までに聞いた中で、
I've ever met.
今までに会った中で、
うん、このフレーズは、大げさな感じが英語っぽい(笑)
英語を話す人って、会話を楽しみたい!って感じがあふれでている、
そんな気がしません??(←あたし、英語コンプレックスか?)
形容詞を、テンポよく羅列したり、
同じ(似た)フレーズを繰り返したり。
なにより、イントネーション、抑揚をフル稼動!
ネイティブの人とか、英語ぺらぺら話せる人、
話しているとき、ぜったい楽しそうだもん。(←英語コンプレックスに間違いない・・)
例文!
This is the most beautiful place I've ever seen!
いまで見た中で、ここはもっとも美しい場所です!
This is the best song I've ever heard!!
今まで聞いた中で、これは最高の歌です!!
She is the nicest person I've ever met!!!
彼女は、今までに会った中で一番すばらしい人だ!!!
みなさんも、大きなジェスチャーと共に、
感情豊かに使いましょう(笑)
-----☆ おまけ1 ☆-------------------------------------------
Be good.
「良い子にしていて。」
今回のシーンで、「ET phone home.」 と同じくらいよく耳にするセリフが、この
Be good.(良い子にしてて)
ETを幼い子どものように可愛がるガーティ the 妹. のセリフです(ごっこ遊び中に)。
その一方で、ETに友情のような絆を感じ始めていたエリオット。
ETの存在が、兄妹にとって、それぞれどのようなものなのか。
その違いがわかるワンシーンでもあるわけです。
(これは決してガーティーの批判ではないですよ!)
ETとエリオット。
少しずつ作られていく二人の絆。
これがまさにこの映画の魅力ポイント!!
ちなみに「Be good」も、この映画でちょっとした小ネタ(言葉遊び)として使われてます^^
他には、
Will you be a good girl until I get back?
私が戻るまで、良い子にしてられる?
behave well 行儀よくする
Keep quiet and behave well!
「しずかに、行儀よくしなさい!」
Be good. と共に、幼い子どもに対して使う言葉ですね。
大人の方に、使わないように(笑)
-----☆ おまけ2 ☆---------------------------------------------
Extra 外の
Terrestrial 地球の ( terra=地球 )
The Extra Terrestrial 地球外のもの。(=地球外生命体)
略して「イー.ティー.」。
-----☆ おまけ3 ☆-------------------------------------------
妹ガーティーって、
ドリュー・バリモア(Drew Barrymore)なんですけど、
知ってました?
年季の入った映画ファンからすると、
「知ってるも何も、この映画で、ブレイクしたんだよ!(怒り)」
・・・スミマセン(涙)
----------------------------------------------------------------
はい。
今回は映画「E.T.」のワンシーンでした。
動画のページ→ http://eigocube.com/148.html
HPトップ→ http://eigocube.com/
次回もおたのしみに。さよなら!