日本語教師のたまご『日本語教師✖︎〇〇』でユニーク“唯一無二”な先生に!

日本語教師のたまご『日本語教師✖︎〇〇』でユニーク“唯一無二”な先生に!

☀︎日本語教師のキャリアを考えよう
☀︎ゼロ初級者とレッスンをしよう
その他日本語教師関連情報多数

前回投稿した「異文化理解の大切さ」と似ている内容なのですが、外国の方に対して「なんで、できないのかな?」と感じた経験がある人もいると思います。

 

私も最初の頃は、「言ったのに、なんで、できないのかな?」と思った事がありました。
しかしそれは、「できない」のではなく「必要性・重要性がきちんと伝わっていない」だけだったのかもしれない、と感じるようになりました。

 

 

そこで今回は、実体験を踏まえ「きちんと伝える大切さ」について書きます。

 

【こんな人に読んでもらいたい】
・異文化に興味がある人
・日本語教師の人
・外国人雇用に関わっている人

 

 

日本の会社のルール

 

日本社会全体として、ルールを守る意識が高い傾向がありますよね。
就業規則など、決まっているルールも多かったりするのに、それにプラスして「暗黙の了解や謎の慣習(笑)」などある場合もありますよね。

 

日本人でも難しいと感じたり、面倒くさいと感じることもあると思います。
なので、外国の方からしたら、理解できない事があるのは、きっと皆さんも想像つくと思います。

 

それでも、その会社にいる限り、守らなくてもいけない事も出てくるはずです。
以前、外国籍社員に日本語を教えている日本語教師の方がこんな事を言っていました。

何度も同じことを言って、注意しているのに、一向に守ってくれない。直らない。どうしたらいいのでしょうか。

私が勤めていた会社では、下記の様な事がありました。

・タイムカードを切りたくない(ピッと機械にする行為が嫌だ)
・遅刻は自分のせいじゃないから仕方ない(電車が遅れてた)
・ミスを報告しない(どうにか大丈夫だったから)
・急なお願いをしてくる(明日までに○○の書類が必要など)などなど

私が人事部で外国人雇用に携わり始めた際は、毎日何かが起きてるような感じで、本当に大変で、常にイライラしていた記憶があります。

 

しかし、そのうち、だんだんと対応方法がつかめてきて、何でしないのか・できないのかちょっとだけ理解できるようになった気がしました。

 

 

 

 

伝わっていない

「外国の方ができない・しない」のではなくて、それをしないといけない・しないとどうなるのかが伝わっていない可能性があると気づくようになりました。

 

以前、インドネシア人の日本語教師の方と話した際に教えてもらったのが、とても印象的でした。下記の様な事を言っていました。

外国の人が、日本の企業でルールを守らないと言われたりしているが、そのルールを守る必要性・重要性が伝わってないのではないかと思います。
守るよう注意するだけでなく、それを守らないとどうなるのかも伝えてみると、いいかもしれません。
また、一方的に注意するだけでなく、どうしてしないのか理由を聞いてみるのもいいと思います。

タイムカードの例でいけば、勤怠管理は重要で、タイムカードをピッとする事が当たり前だと思っていました。(きっと日本人の方皆さん同じなのではないでしょうか)

 

しかし、中には「忘れちゃった」「勤務開始時間が迫っていたから、しなかった」「タイムカードを忘れた」などの理由で、打刻をしない人もいました。


そうなると、何時に来たのか責任者に確認をしたり、防犯カメラを見たりしなければならず、地味に時間がかかったり、曖昧になってしまったりしていました。

 

時給で働いている人の場合は、給与に関わってくるので、できるだけ正確な情報を確認する必要がありました。
何度も、「次から気を付けてね」と言っていましたが、する必要性・重要性がきちんと伝わっておらず、同じことが何度も起きていました。

 

 

 

私はこう言ってみました

私は、余計な自分の業務が増えるのが嫌で(自分の都合です笑)、みんなにきちんと守ってもらいたいと思い、打刻の必要性を伝えました。

 

当時の私の伝え方は決して良かったとは言えませんが、下記の様な事を話しました。

  1. 正確な時間が分からないと給与が減っちゃうかもよ!

  2. 私の業務が増えちゃって大変だから、協力してね!

当時はまだ20代で、アルバイトの子とも年が近かったので、割とラフな感じで話し、みんな「OK!次からちゃんとするね!」と言ってくれました。

 

もちろん、その後も、忘れる人はいましたが、何よりも、忘れた際に私に「忘れちゃったごめん」と言ってくれるようになったのが、嬉しかったです。


それまでは、忘れてもそのまま放置してたり、誰にも報告しなかった人もいたので、報告してくれるようになったという事が良かったかなと思います。

 

決めつけない

何をやっても改善されないという状況もあるはずです。本当に悩んでいる人もいる事かと思います。
こんなきれい事を言うなと言われるかもしれません。

 

しかし、最初から「できない」と決めつけないように心がけたり、ステレオタイプを払しょくする努力をしたりする事はできるかと思います。

 

日本語教師をしていると、様々な国の人に出会う機会がありますが、やはりその国のイメージで学習者さんに接触してしまう事もあるかもしれません。
私自身も、できるだけその様なイメージやステレオタイプを排除して、学習者さんと接せるように心がけています。

 

この記事が、少しでも参考になれば幸いです。

 

 
 
 

 

日本語教師のたまご

日本語教師に関する情報を発信していますので、気になったらチェックしてみてください。

少しでもお役に立てるようコツコツ更新しています✎

私がフリーランス日本語教師になって難しいと感じる事は、「安定して継続的にレッスンをする事」です。

 

私が目指しているのは、「長期的に安定かつ継続してレッスンを受けてくれる人がいる事」です。(同じ人でなくても、新しい人が安定して入ってくれるのでもOKです)

そのため、私はいつも1年後・3年後・5年後…どうなっていたいかを考えて、今できる事を行動に移しています。(つもりです笑)

 

少しでも安定したレッスンを提供し続けるために、レッスン形式も複数取り入れています。
 
そこで今回は、私が提供している4つのレッスン形式を紹介します。

 

 

【こんな人に読んでもらいたい】
・レッスン形式を知りたい人
・フリーランス日本語教師をして安定させたい人
・日本語教師やなりたい人

 

 

複数のレッスン形式を持つメリット&デメリット

 

フリーランス日本語教師と言っても、集客・体験レッスン・カリキュラム選定など全てを行っていると、学校を運営している感覚になります(笑)

私が複数のレッスン形式を持って感じたメリット&デメリットは下記の通りです。

 

メリット

何よりも一番は、学習者さんのニーズへ応えられ、定着率向上に繋がってるかな?と感じます。
また、先生側のメリットとして、収益の安定化にも繋がると感じます。

 

デメリット

先生側のデメリットは、きちんと管理する事が必要になるという事です。


学習者さんにより、レッスン形式が異なると、一人一人を把握してデータで管理しなければいけません。


必要に応じて、学習者さんに連絡したり、支払い状況の把握をしたりしなければいけず、たま~に問題が生じます^^;
 

 

4つのレッスン形式

私は4つのレッスン形式を提供していますが、随時行っているのは2つです。
後の2つは、シーズンごとに取り入れたり、不定期開催としています。

 

月額制

これは名前の通り、毎月定額を支払うことで、決められた回数や時間、レッスンを受講できる形式です。(知っての通りです笑)

 

毎月決まった回数受講するため、学習を習慣化しやすく、継続的な学習が見込め、モチベーションも維持し続けやすいと思います。

[種類]
月額制と言っても、月に何回レッスンを行うのかによって設定が変わってきますよね。
月4回・月6回・月8回など、複数設定してみても良いかもですね。

 

 チケット制

複数回のレッスンをまとめて購入する形式で、有効期限を決めた方がいいと感じます。

[私の体験]
最初の頃は、期限を決めると悪いかな?と思って無期限としていましたが、やはりダラダラとしてしまう方がおり、最終的に、残りのチケット分、返金してほしいと言われたことがあります。
有効期限や返金のルールを、事前に決めた方がよかったと思いました。

 

短期集中コース

短期間で集中的に学習を進めるコースで、何か目標設定(例えば、試験対策など)があると、受講してもらえやすいかな?と思います。
 
私は、夏期講習(みたいな感じ)やJLPT試験対策など、年に数回だけ行っています。

 

 単発レッスン

1回ごとに料金を支払い、レッスンを受講する形式です。

私の単発レッスンでは、通常のレッスン(文法積み上げなど)は行わず、その時の学習者さん達が興味がありそうな話題を選び、それについて話したり、学んだりするようなレッスンを提供しています。

[過去に行ったレッスン]
・日本の世界遺産を知ろう
・日本の旅行のプランを立てよう
・履歴書を書こう
・役所の書類を書こう など

その時にレッスンを取っている方々が、日本にいるのか、海外在住なのか、日本で働きたい(働いている)のか、旅行に行きたいのか、割合を見て、トピックを決めています。

 

もっとたくさんできればいいなと思うのですが、この単発レッスンは不定期で提供しています。
単純に、私の準備が追い付かず(笑)、あまりできていません~。

 

 

 

まとめ

今回は、私が提供している4つのレッスン形式を紹介しました。

  1. 月額制

  2. チケット制

  3. 短期集中コース

  4. 単発レッスン

これ以外にも色々あると思いますが、ここで紹介したことが何か”ヒント”になれば幸いです。

日本語教師のたまご

日本語教師に関する情報を発信していますので、気になったらチェックしてみてください。少しでもお役に立てるようコツコツ更新しています✎

前回の記事で、イギリスで就労していた事を書きましたが、その際に「異文化理解」の大切さをすごく実感しました。
イギリスの就労経験で1番学んだことと言っても過言ではないです。

 

 

 

そこで今回は、どんな問題が生じていたのか、どうしたら良かったのかなどについて書きます。

 

【こんな人に読んでもらいたい】
・異文化に興味がある人
・日本語教師の人
・外国人雇用に関わっている人

 

 

私が勤めていたオフィスについて

私は、イギリスにある日系飲食店のオフィス業務を行っていました。


従業員は、レストラン業務に携わるアルバイトの人(100人ぐらい居たと思います)と、正社員は9名(マネージャー6名、オフィスマネージャー1名、ダイレクター1名、私)といった感じでした。

 

従業員のうち、正社員4名、アルバイト5名程度が日本人で、他は、イギリス人をはじめ、他のヨーロッパの国の人でした。

 

正社員でも半数程度は日本人ではなく、アルバイトに関しては、ほぼ日本人ではないという環境で、本当に毎日のように何かしらのトラブルが生じていました。

 

ダイレクターの考え

私が勤めていた期間の大半は、日本人のダイレクターでした。(この方は、途中で退任され、後任に香港系アメリカ人の方がダイレクターに就任されてました)

 

日本人のダイレクターがよく言っていたのは「日系企業なんだから、日本のルールに従ってもらわなきゃ」という事です。
「それを承知で働いているんだから、いちいち文句を言われても困る」という考えをお持ちでした。

 

当時の私は、その通りだと思う部分と、何か違うんじゃないかという違和感との狭間にいました。

 

日本人のダイレクターも、色々ご苦労されていたのを見て知っているので、この方を責めたりするつもりは全くありません。


ただ、もっと違う方法、やり方、話し方などあったのではないか、と思う点は多々ありました。

 

また、日本人のダイレクターの方はあまり英語が得意ではなく、オフィスマネージャーの方が(時には私が)、通訳に入る必要がありました。

 

ダイレクターは結構強い口調で話す方で、それを通訳しなければいけない時は、私が心が痛みました。

 

担当者は狭間?

当時私は20代で、アルバイトの方とも年齢が違いという事や、オフィス業務の担当者という事もあり、よく色んな人から文句を言われたり、相談に乗ったり、ある意味「相談窓口」的な位置に居ました。

 

ただ、当時、私も就労ビザをもらって働いていた身でもあり、立場も決して強くなく、何かを変えるといった事はできませんでした。
ここが一番悔やまれます。

 

うま~く、アルバイトの方からの意見をダイレクターに伝えたり、オフィスマネージャーの方に話したりしていましたが、良い方向に行ったという記憶はありません。

 

オフィスマネージャーの方は、どちらかと言うと、通訳翻訳業務がメインで、あまり運営に関わる業務はされていませんでした。

 

 

 

 日本企業のルール

日本語教師の方で、外国籍社員の方に日本語を教えている方は、もしかしたら、日本企業のルールに関しての不満や理解できない事など聞く機会があるかもしれません。

 

以前、日本で働く外国の方へ日本語を教えていた時、「日本の企業はたくさんルールがあって大変です」と言っていたのを覚えています。

 

皆さんご存じのとおり、日本企業のルールは決して、世界共通のルールではないですよね。

 

海外にある日本企業であれば、その国のルールも理解して、その上でルールを決めていった方がいいのではないかな?と感じます。

 

違いを理解する

先に書いた通り、日本企業のルールは決して、世界共通ではないです。
また、私の居たイギリスの企業のルールも、世界共通ではないです。
世界共通のルールというものはないと思っておいた方がいいと感じました。

 

国によって違いがあり、その上で、お互いが譲歩できる点を見つけてうまくやっていかないといけないのではないかな?と思います。

 

もし従ってほしいルールがあるなら、そのルールの重要性やそれを守らない事で生じる問題などを説明し、納得してもらう必要があると思います。

 

  お互いに理解する

当時は、私にとっても初めての海外勤務で分からない事も多く、また、ほぼ1人で、オフィス業務を回していたため、従業員対応をおろそかにしてしまったと感じています。


下記の様な事が出来ていれば、状況は違ったかもしれません。

・日本企業のルールを説明する機会を設る
・イギリスの企業のルールを学ぶ
・一人一人の従業員との会話をする機会を作る
・ルールを守る必要性や守らないと生じる問題を説明する など

日本の企業だけれども、イギリスにあるため、企業側ももっとイギリス(ヨーロッパ)の文化や習慣などを取り入れて、柔軟な対応が必要だったのかもです。


どちらか一方だけが理解するのではなく、お互い理解し合えるとより良いのではないかと思います。

 

 

まとめ

今回は、私がイギリスの就労経験を通して感じた異文化理解の大切さについて書きました。

 

日本語教師の方は、毎日が異文化で違いがあるという事もきちんと認識されレッスンをされているかと思います。

 

企業も柔軟に対応できればいいのですが、組織としての規律を保つため、ルールを作って従ってもらう必要があるのも分かります。

 

しかし、少なくとも、私が働いていた企業は、もっと柔軟な対応が必要だったと感じます。
働く環境が合わず、アルバイトの方は、どんどん辞め、雇っても辞めるの繰り返しでした。

 

この記事と通して、『異文化理解の大切さ』を伝えられたら嬉しいです。

 

日本語教師のたまご

日本語教師に関する情報を発信していますので、気になったらチェックしてみてください。少しでもお役に立てるようコツコツ更新しています✎