みなさま、こんにちわ🎩

 

昨日は満月満月でした。

Bad Catバッドキャット トップハットでダンス

表紙絵のバッドキャットは三日月お月様に乗って楽しそうです。

秋深まるもみじイチョウ季節は、本でゆったりと楽しむのに、いいですね。

(紅茶コーヒーや英国イギリスもぴったりの季節。英国展については夕方更新のブログに書きます)

 

Bad Catバッドキャット トップハットでダンスがもっと楽しめる

🎩【豪華対談】🎩≪日本語・Englishバイリンガル≫

著者:トレーシー=リー・マクギネス=ケリーさん×翻訳者:呉藤加代子さん
をご紹介します。

英語でのご対談、日本語訳もすべて翻訳者 呉藤加代子さんによる、
夢の対談です
星お月様

 

こちらの画像をクリックニコニコ(対談全文が読めます)

 

対談全文中で、特に

私の心に響く言葉を呉藤さんの訳より抜粋しますニコ

 

≪トレーシーさん最初のアンサーA1より≫

誰かがちょっと違うことをすると、人はすぐに違うと判断しがちだけど、
それは間違いだってことの証明にもなって良かったわ。

 

≪トレーシーさん最後のアンサーA11より≫

バッドキャットが日本で元気に生きていることが、とても嬉しい。
子供たちからのメッセージや彼らからの絵をぜひ見てみたいわ。

 

みなさまにとっては、いかがでしょうか。

ご感想やコメントをお待ちしていますおねがい音譜

 

6月18日のアメブロで紹介した

トレーシー=リー・マクギネス=ケリーさんから

「日本の読者のみなさまへのメッセージ」もどうぞ音譜

Tracy's Message 〈画像をclick〉

 

 

 

 

 

 

 

 

6月18日のアメブロ記事

『バッドキャットトップハットでダンス』著者トレーシー=リー・マクギネス=ケリーさんよりメッセージ

https://ameblo.jp/egaiasyoten1006/entry-12482771537.html

 

対談や著者メッセージのご感想、コメントを受け付けておりますキラキラ

 

バッドキャット、トレーシーさん、ごとう かよこさんへのメッセージも

ぜひお寄せくださいルンルン

 

絵本のご注文はこちらキラキラ