『WEB版 The Professional Translator』〔2010年6月25日(金)〕第9号



(目次)

巻 頭 言:「今、そしてこれからの翻訳者の果たす役割とは何だろうか。」
     
     The Professional Translator 編集長 堀田 都茂樹


【特集:翻訳者の役割を考える(第1回)】
   
   【1】 翻訳者の役割についての出来事ロジー
 
小澤 勉 :産業翻訳家。バベル翻訳大学院(USA)プロフェッサー


   【2】 翻訳者の役割
 
小林 町子:文芸翻訳家。バベル翻訳大学院(USA)プロフェッサー


   【3】 翻訳者の役割
 
小坂 貴志 : 神田外語大学英米語学科准教授

新創刊のバイウィークリーマガジン『WEB The Professional Translator』をお楽しみ下さい。

こちらから、ご覧下さい

↓↓↓↓↓

バイウィークリーマガジン『ザ・プロフェッショナルトランスレーター』


(連載1)

 【JTA公認翻訳専門職資格試験の準備と対策 第9回】

   
   【1】 翻訳 文法技能 試験<第9回>

      名詞の駆使が成功の第一歩~名詞を軽く見ていませんか?~本格的な翻訳を目指して~
     「無生物主語の構文」その1
 
社団法人 日本翻訳協会  事務局長 小松 太郎

   
   【2】 翻訳 I T 技能 試験<第9回>

      プロフェッショナル・トランスレーターに必要なIT技術
 
      小室 誠一  翻訳システムテクノロジスト
     
     (バイリンガルサービス事業 マネージャー、株式会社 バベル)

   
   【3】JTA公認 翻訳専門職資格試験(CPT)
      翻訳マネジメント技能試験<第9回>

     【 翻訳者に必要な著作権法の基礎知識 】

 
      小池 靖治:ビジネスコンサルタント

新創刊のバイウィークリーマガジン『WEB The Professional Translator』をお楽しみ下さい。

こちらから、ご覧下さい

↓↓↓↓↓

バイウィークリーマガジン『ザ・プロフェッショナルトランスレーター』


(連載2)
   
【新人翻訳家デビュー】

    『チャイナCEO~多国籍企業20社のCEOが語る中国体験と助言~』(バベルプレス)
    翻訳者 - 村田 勝利(むらた かつとし)さん


(連載3)

【トランスパーソナル心理学と翻訳モデル 第2回】
    
    田尻 宇成 :(たじり たかなり)トランスパーソナル心理学博士 Ph.D.


(連載4)

【国際金融危機の再発をいかに防ぐか―注目される米金融規制改革】
    
    前田 高昭 ;金融翻訳ジャーナリスト、バベル翻訳大学院(USA)プロフェッサー

新創刊のバイウィークリーマガジン『WEB The Professional Translator』をお楽しみ下さい。

こちらから、ご覧下さい

↓↓↓↓↓

バイウィークリーマガジン『ザ・プロフェッショナルトランスレーター』