みなさま、こんにちは
平山采佳です。
いかがお過ごしでしょうか?![]()
ここ最近で急激に冷え込んで、いよいよ本格的に冬っぽくなった気がします。
しかし、私の大学は完全オンライン制になっているので、毎日お家でぬくぬくしながら
授業をうけています。
コロナ第三波ということもあり、たまにしか外に出ない状態なので、余計気温の変化が気になります。(笑)
前置きが長くなってしまいましたが、
今回のブログでは最近よく実践している英単語の調べ方をシェアしたいと思います!![]()
日本語と英語で単語のあとにつく動詞だったりが違うと思います。
ある名詞に対して、日本語での動詞を英語に直訳して使うと言い回しが不自然であったり、
もっと適した動詞があることが多いように感じていました。
最近までは、英語でこれなんていうんだろう?と思った日本語を英語に翻訳するときに、
日本語の動詞を必ず熟語にして単語を調べていました。
熟語は意味がもっと細かく、特定しやすいなと感じていたからです。
けれど、最近ふとyoutubeをみていると
英語上達には、「collocation」(日本語だと「連語」というみたいです)を学ぶといいと言っていたひとがいて、
気になったのでみてみると、
便利です!!熟語に直さなくていいし、その単語の前後によく使われる単語が表示されました!
なので、みなさまも、もしこの日本語の名詞ってどんな動詞をつかって文にするんだろう?
と思った際には、その名詞を英訳して
「noun + collocation」で検索してみてください!![]()
![]()
以上最近の私の英単語の調べ方でした~
少しでも役に立ったらうれしいです。
みなさま、寒くなってきて、コロナもまた感染者が増加しているので、どうぞお体ご自愛下さい![]()
平山采佳
