こんにちは!
ネットフリックスを観ていたら
よく聞こえてくる
Would you mind~ (~してもよろしいですか?)
このフレーズ。
とある事件をキッカケに一発で覚えました![]()
![]()
忘れもしない・・・海外での出来事![]()
外でお弁当を食べていた時
隣にきた素敵なご婦人に
Would you mind if I borrow this chair? ![]()
と、さわやかな笑顔で聞かれました。
そこで私もにこやかに
Yes!Go ahead![]()
と返事をしました。
・・・・
はい・・・・もう皆さんお分かりですね・・・![]()
![]()
![]()
私ったら素敵なご婦人が丁寧に『椅子をお借りしてもいいですか?』と聞いてくれたのに
笑顔で
イヤです![]()
![]()
と言ってしまったのです。。![]()
その女性の困惑した顔が今でも忘れられません![]()
![]()
このアジア人、ダメと言いながらイスを差し出してくるぞ・・・・
ヤバイやつかも・・・![]()
てな感じでしょうか。笑
その瞬間、あ!間違えたんだ!とすぐに気づきました。
(察知力は半端ないです
)
ここでスマートに
No, not at all![]()
![]()
と言えたら100点でしたね。
この事件以来、Would you mind~にはトラウマがあり、リベンジ出来る機会をずっっっっと待っています。笑
Arthurにこの話をしたら、ほとんどの日本人が間違えるよねと言っていました。
Would you mind ~ はmind を使っているから
『あなたは気にしますか?』となり、そこでYesと答えると Yes, I mind. 『はい、気にしますよ(だから止めてね)』となるんだよ~と。
(何かを聞くときに、ねぇ、あなた気にする?って聞き方がそもそも変じゃない・・・
ぶつぶつ)
もう二度と間違えません!!!![]()
e.Front英会話スクール