最近は改善されてますが、
10年前は輸入品の日本語ラベル表示が間違いだらけ![]()
特に、韓国の方が持ってきてくれるお土産は誤字脱字で毎回楽しみでした。
「韓国海苔.賞味機嫌なはこ浦に表示,」
間違え方のバリエーション豊富で毎回爆笑です。
ギター機材も輸入品が多いですね。
さすがに輸入代理店が仕事をしていますので、
間違えは少ないのですが、
翻訳の表現が??なものが多いです。
これは、高校時代から愛用しているメサブギーの取り扱い説明書
17年間使ってます!
トラブル一切無しで信頼性抜群ですね。
モリダイラ楽器が輸入代理店で、
日本で翻訳発行しているのでしょう。
中はこんな感じです。
ん??
「マンハッタンを全滅させるようなすごいヘビーメタルサウンド」??
「隣の部屋でうたた寝をしているおばあちゃんは目を覚まさないでしょう」
アンプの説明書におばあちゃんが登場するのは初めてみました。
しかも、officialな文章ですよ![]()
他にもまだある![]()
フェラーリ関係無いでしょ・・・
余計解らなくなる
どうせ書くなら、直線番長のコルベットにして欲しい!
あっ 違うか!! (最近のはよく曲がるらしいです コルベットファンの方ごめんなさい)
皆さんの説明書はどうですか?


