先日、英語の多読に関する本を読んだ。以前読んだ本と同じ著者の本だった。「辞書は引かない」「わからないところは飛ばす」などの方法論が書いてあった。
日本語のネイティブ達は辞書を使わないで日本語を習得してきたはずだ。未知の単語に出会っても、前後関係で意味を推測できることが多い。推測できなくても、同じ単語に繰り返し出会っている内に意味が判ってくる。英語も同じだと思う。
Harry Potterの米語版の第1巻を読み始めた。早速1行目で判らない箇所があった。そのまま先に進んだら、数ページ先に同じ表現があって意味が理解できた。年内に何巻まで読破できるか楽しみだ。