英単語 | muaiのブログ

muaiのブログ

ブログの説明を入力します。

英単語を日本語に訳して覚える人がいるが、非効率な勉強方法だ。英語と日本語が一対一に対応しているとでも思っているのだろうか?意味が日本語で言えたとしてもその単語を使うことはできないだろう。単語カードとか単語帳など捨ててしまえ。単語は最低でも文の中で、できれば文章の中で覚えるべきだ。

 

English teacherの意味は何だろうか?あるいは、He is an English teacher. の意味を言えるか?ネイティブスピーカーでも答えられない。英語の先生かも知れないし、イングランド人の先生かも知れない。話し言葉ならアクセントで判断できるが、書き言葉なら文脈の中で判断しなければならない。英単語の日本語訳を書けとか、日本語単語に相当する英単語を書けという類の練習問題を出している先生達は早く引退して貰いたい。