日本語を壊すな | muaiのブログ

muaiのブログ

ブログの説明を入力します。

英語の問題集を読んでいたら「その少女たちはその窓を壊しました。」を英文で表わせ、という問題があった。「その」が2回も登場する。うんざりするような日本語だ。その=the という教え方をするから、こうなるのだ。既出の名詞や既出で無くともお互いが具体的に承知している場合は名詞にtheを付ける。英語を日本語に訳さないと気が済まない人達が「その」という訳語を採用した。

 

地方都市などで駅が1つという場所では、いきなりthe station で特定できる。Can I ask you the way to the station? で十分通じる。「その駅への行き方を教えて下さい。」と言ったら、相手は怪訝な顔をするだろう。「その」に唐突な感じを受けるからだ。