中国通販のストアの件、AliExpressは素晴らしい | ぐ~たら爺の奮闘記(^^Ameba版

ぐ~たら爺の奮闘記(^^Ameba版

*最近フォロー要請が非常に多く、フォローについて拒否設定にしました。ご理解願います。

先般、中国通販のストアーと戦っています。と報告しましたね、め~相手の担当なのか?責任者なのか?当方は日本語でやり取りなもので理解出来ないのか?前に進まず、拒否的な発言ばかり、問題の写真を送っても理解出来ない?

 

多分品物を横流しさせるだけで、技術的や理系でないと解って貰えないのでしょう~話が通じません。「当方はテストして出荷している」との発言は良いのだが問題はタブレットの表面ガラスと一体型のLCD液晶のコネクターが下に位置する(ガラスに貼り付けが下に1.4mm下)が為に本体にはめ込むとケーブルが外れてしまい、画面が点かなくなる訳です。その点を理解頂けない??

 

参考写真(左がタブレット本体の内部、中央はストアのLCD液晶、右が純正LCD)
IMG20240324100913
左側の本体の黒いケーブルがLCD液晶の白い部分のコネクターに差し込んで繋ぐ訳ですが、純正品(右端)とストア品(中央)の白いコネクターの位置違いは解りますよね~これが原因で差し込み本体にはめ込むんだ時点でケーブルが外れます。

 

これを理解して頂けない、出荷時は確認したとストアの発言は、テストする機器は純正のタブレットでは無く、自前で確認する装置だと思う訳で、テストの動画が有ると言われるので見せて欲しいと発言しても応答なし??

 

最終的に爺も怒り心頭「理解できないなら責任者の名前を教えて欲しい、中国の弁護士に相談する」と書き込みました。するとAliExpressの管理部門も見ているのでしょう~~以下の様なチャット欄に書き込みがありました。

 

AliExpressは、販売者がお客様の問題を適切に解決しなかった可能性があることを確認しました。本件に関して調査を行い、1~8時間以内にメールで解決策を提供します。この間、販売者はお客様にメッセージを送信することができません。その他のご質問については、AliExpress公式カスタマーサービスまでお問い合わせください。
 
以上の様な内容に一瞬驚き、爺もカスタマーサービスへ相談しようと思っていたところですが、やはり監視してくれているんですね~~
 
実は、日本語が理解しずらいと言うもので、日本在中の中国人友に「中文に翻訳」して貰って迄書き込んだが、ストアはそれでも理解出来ないレベル??
 
やはりAliExpressですね~~
 
爺の言いたい事
日本語「私が言いたいのは、御社の液晶画面はガラスに貼り付けられているのですが、御社の液晶画面は取り付け位置が低すぎて、純正品との差が1.4mm(純正品7.3mm、御社製品5.9mm)であるということです。 mm)なので、本体に接続されているケーブルを液晶画面に接続すると、ケーブルから少し離れてしまい、液晶を本体に差し込むとケーブルが抜けてしまいます。」
 
友が翻訳してくれた
中国語「我想说的是,因为贵司的液晶屏贴合到玻璃上了,但是贵司液晶屏贴得过低,和正品相差了1.4mm(正品7.3mm,贵司产品5.9mm),所以如果把连接本体的cable,连接到液晶屏的话,因为距离cable稍远,液晶插入本体的话,cable就会脱落。」
 
カスタマーサービスからの連絡をまちましょう~~爺には中国人友の弁護士が2人居ます。対応して貰えるかは未確認ですが~~^^